UniformsNSDAP

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Can anyone help me out reading this?

    S25C-21105011436111.jpg
    Der alte .........??
    Frankfurt/Oder 1942

    Uffz Mil?nk
    1942 in Frankfurt Oder
    Er ist allerdings? in Afrika gefallen.

    Thank you.

    Cheers,
    Philipp

    Comment


      # 3083

      1) "Der alte Fahrer von Göndekemeyer(??) in Frankfurt/Oder 1942"

      2) "9.10.42 Tr.(aben) Trarbach. Uffz. Wibke (?) 1942 in Frankfurt/Oder - er ist also nicht in

      Afrika gefallen - und ich "

      http://de.wikipedia.org/wiki/Traben-Trarbach


      Gerdan

      Comment


        Originally posted by Gerdan View Post
        # 3083

        1) "Der alte Fahrer von Göndekemeyer(??) in Frankfurt/Oder 1942"

        2) "9.10.42 Tr.(aben) Trarbach. Uffz. Wibke (?) 1942 in Frankfurt/Oder - er ist also nicht in

        Afrika gefallen - und ich "

        http://de.wikipedia.org/wiki/Traben-Trarbach


        Gerdan
        Vielen Dank, Gerdan

        Philipp

        Comment


          Hello,

          As you are very strong to resolve a lot of translation needed, anybody could translate this one ? It's seems to be the name of a man and the location which I think "Evreux".
          Thanks in advance.
          Regards
          Loic

          http://imageshack.us/photo/my-images...tion0008w.jpg/

          Comment


            name help please

            What do you read here please?
            thanks
            andy
            Attached Files

            Comment


              # 3087

              I read "Major Fenski"


              Gerdan

              Comment


                # 3086

                I read "Karl Karli Lorenz"


                Gerdan

                Comment


                  Just received this postcard from a Matrose (if I read the rank correct?) from the vessel Panzerschiff Deutschland, written in Swinemünde. Can anyone translate this card please? My German is usually rather good but such handwritings are a huge and difficult task for me hehe
                  Thanks in advance!!!

                  Regards,
                  Marcel


                  BTW. I noticed there's no stamp but only a vessel sticker on the card. Was this common when serving in the Kriegsmarine?

                  Comment


                    # 3090

                    "Swinemünde, den 26.6.1940

                    Liebe Eltern und Geschw.(ister) !
                    habe vorhin Euren lieben Brief erhalten, herzlichen Dank dafür. Erhielt (?)auch einen Brief von Fa. Serby (?) mit. ...Samstag haben wir Vereidigung. Dann dürfen wir aus gehen.
                    Hier ...ein Schluß.
                    Es grüßt Euch recht herzlich Euer Ha(ns?)."


                    Gerdanm

                    Comment


                      Thanks a lot Gerdan!!

                      Comment


                        Gerdan, sorry to bother you again, but was wondering if you could help translate this by chance?
                        (I will show the photo, just in case it helps w the translation)
                        Youre the man, thank you for any help!
                        Attached Files

                        Comment


                          # 3093

                          "Venedig, am 25 Juli 44

                          Zur ewigen Erinnerung an diesen Tag mit meiner Batterie in dieser altehrwürdigen Stadt Venedig.
                          Was ich in Bildern oft gesehen, ist heute Wirklichkeit geworden, es ist die Stadt die ich je gesehen.
                          Joh. Schäfer (?) Uffz."


                          In lasting memory of this most memorable day with my Batterie in this time-honoured City of Venice. What I often have seen in pictures - today it became reality, it the city I have ever seen."


                          Gerdan

                          Comment


                            Originally posted by Gerdan View Post
                            # 3086

                            I read "Karl Karli Lorenz"


                            Gerdan
                            Thanks Gerdan

                            Comment


                              Originally posted by Gerdan View Post
                              # 3093

                              "Venedig, am 25 Juli 44

                              Zur ewigen Erinnerung an diesen Tag mit meiner Batterie in dieser altehrwürdigen Stadt Venedig.
                              Was ich in Bildern oft gesehen, ist heute Wirklichkeit geworden, es ist die Stadt die ich je gesehen.
                              Joh. Schäfer (?) Uffz."


                              In lasting memory of this most memorable day with my Batterie in this time-honoured City of Venice. What I often have seen in pictures - today it became reality, it the city I have ever seen."


                              Gerdan

                              Awesome Gerdan!! Youre the best! Thanks for your time my friend, truly appreciated.
                              -Bill

                              Comment


                                Another Name

                                Anyone make this name out please?
                                thanks again
                                andy
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 19 users online. 0 members and 19 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X