Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_5497338f9f30e533643d4700fb127d0dc8d2ebae6293fc75, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
CEJ Books

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    This banner too

    Comment


      Originally posted by Gerdan View Post
      # 3063

      "Meiner lieben Schwester zum Andenken - Gustel - Februar 1943"

      In memory to my dear sister - Gustel (Gustav) - February 1943

      Gerdan
      As always Gerdan, thanks for your superb Language skills! True asset to the forum!
      -Bill T

      Comment


        # 3067

        This is a flag ribbon from the vet organization of Hankensbüttel and it was donatated by the ladies of the club on 50th jubilee of the club's founders day 1925.
        The club was founded 1875.


        http://en.wikipedia.org/wiki/Hankensb%C3%BCttel


        Gerdan

        Comment


          # 3068

          Also a flag ribbon dedicated by the ladies of the organization (which?) on the 25th jubilee of the club's founder's day.

          Gerdan

          Comment


            Hi everyone.

            Need to verify these 2.

            Is it possible the VWA doc shows the signature of the name Klammert?

            And can somebody translate the wound description in the SB?

            am 4.12.1944 Granatsplitter linker? Oberschenkel?
            7.12.1944 " Leichte ???






            Thanks in advance,

            Nick

            Comment


              #3073

              1) The signature could be "Klammert"

              2) Granatsplitter linker Oberschenkel

              Granatsplitter rechte Gesäßbacke - shell splinter right buttock


              Gerdan

              Comment


                Originally posted by Gerdan View Post
                #3073

                1) The signature could be "Klammert"

                2) Granatsplitter linker Oberschenkel

                Granatsplitter rechte Gesäßbacke - shell splinter right buttock


                Gerdan
                Super! Thanks for your fast reply.

                Adolf Klammert was the Lnt. u. Btl. Führer at that time so it has to be him. But I couldn't read it for sure in his signature.

                ....hit in the buttocks. That is not a nice place to get hit.


                Again thanks,

                Nick

                Comment


                  Translation Please? German to English

                  Hi Everyone, I would sure appreciate a German to English Translation for this KC Winner. Image attached. Thank You!
                  Attached Files

                  Comment


                    Originally posted by John Hodgin View Post
                    Have a request which is very difficult to make out, the name tag in a WWI helmet.
                    Here are the photos.
                    Thanks,
                    John
                    The 2nd word ends with -berg (mountain), common ending for german towns / villages.

                    Comment


                      Can I ask you to help me with this one ?



                      Regards.
                      Bartosz

                      Comment


                        A couple of wehrpass enteries to a young soldier killed in 42
                        Attached Files

                        Comment


                          # 3078

                          1) "Belehrung über Spionage, Sabotage und Geheimhaltung" - instruction concerning
                          espionage, sabotage and secrecy.

                          2) "Verstorben an Blutvergiftung" - deceased of sepsis


                          Gerdan

                          Comment


                            # 3079

                            2) He died in the Reserve Lazarett Epinal/France 17.6.42 and he beloged to the 3./ Inf. Ersatz
                            Btl. 435.


                            Gedan

                            Comment


                              # 3077

                              the first word I read "Facharzt" - medical specialist


                              Gerdan

                              Comment


                                Cheers Gerdan

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 16 users online. 0 members and 16 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X