Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_f0d55b38d80e59f89c5ff436a0bcadc158a485074cd11556, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
EspenlaubMilitaria

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    # 6293

    1) Beim Maschinenwechsel in der Dobrutscha

    2) Gefr. Adrian beim Maschinenwechsel auf der Fahrt durch die Dubrutsch.

    Gerdan

    Comment


      Originally posted by Gerdan View Post
      # 6293

      1) Beim Maschinenwechsel in der Dobrutscha

      2) Gefr. Adrian beim Maschinenwechsel auf der Fahrt durch die Dubrutsch.

      Gerdan
      Many thanks

      Comment


        I need your help again

        Thank you





        Comment


          # 6296

          1) "Gefr.(eiter) Oldenburg - + 21.5.41 in Kreta - auf dem Transport von Wien nach Plovdiv."

          2) "Angehörige der 5. Komp.(anie) auf einem Haltebahnhof auf dem Transport."

          Gerdan

          Comment


            Originally posted by Gerdan View Post
            # 6296

            1) "Gefr.(eiter) Oldenburg - + 21.5.41 in Kreta - auf dem Transport von Wien nach Plovdiv."

            2) "Angehörige der 5. Komp.(anie) auf einem Haltebahnhof auf dem Transport."

            Gerdan
            Thanks again

            Best regards

            Comment


              help please

              sorry it is not very clear-Can anyone help with this one?
              many thanks
              andy
              Attached Files

              Comment


                Hello people,

                I need some help with this text. I can read some things (juli 1940 near Feldkommandantur B in Saarbrücken) but I don’t have a clue which names are on it. Can you guys help me out?


                Kind regards,

                Dutchy

                Comment


                  trans

                  #6299 Kriegerdenkmal beim Adler am letzten Sonntag dargestellt von 4-5000 Personen is what I read(?).

                  Comment


                    Hello! Please help tp read the word underlined by red.

                    What word is this - any thoughts?

                    Thanks in advance,
                    Alexander


                    Comment


                      Originally posted by photo-war View Post
                      Hello! Please help tp read the word underlined by red.

                      What word is this - any thoughts?

                      Thanks in advance,
                      Alexander


                      Kornfeldes - wheat field´s (cover)

                      Comment


                        # 6302

                        I read "im Schutze eines hohen Kornfeldes" - corn field

                        Saluti

                        Gerdan

                        Comment


                          Hello,

                          Does anyone can help me to read gaps on these extract of docs please ?



                          1.5.44 kdt. z. W.B. __ __ als Kdt. eines ___ Stab




                          1.3.44 Kdr. ?????





                          1.3.45 Kdr. HUS ___ (z. zt. __ / Dänemark)



                          Thanks in advance
                          Rudolf

                          Comment


                            # 6305

                            1) .. Niederlande...Einweisung als Komandat eines Verteidigungsstabes

                            2) ..Wachrgt. (Wachregiment) Warschau

                            4) 1.3.45 Kdr. HUS / HVS (?) Jülich (z. Zt. Esbjerg / Dänemark)

                            5) 20.10.41 Kdt. von Graudenz

                            31.5.42 Flr. Res. W.(ehr) Kdo. X steht P 3 zur Verfügung

                            1.5.42 m.(it) Wahrnehm(un)g Gesch.(äfte) W.(ehr) B.(ezirk) Neumünster beauftragt.

                            1.2.43 in die Betreuung der T. Abteilung übergetreten.

                            Gerdan

                            Comment


                              # 6305

                              I forgot

                              # 3

                              15.6.43 kdt. (kommandiert) zur Aufst.(ellung) Stab Instz. (Instandsetzung) Wehrwirtsch(aft)

                              Ersatz- und Ausbil(dun)gs Abt. (Abteilung)

                              Gerdan

                              Comment


                                # 6306

                                I think

                                4) HUS Jülich means Heeres Unteroffiziers Schule Jülich

                                Gerdan

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 62 users online. 0 members and 62 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X