I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front. My website: Gotrick.nl
This is from my German edition of Look To Germany - Sieh Deutschland! - by Stanley McClatchie. I can't make it out at all.
Any help would be much appreciated!!!
Unserem Personalbeamten JF(?) Hans Gebbing
in dankbarer Anerkennung seiner Verdienste
um die Betriebsgemeinschaft der PA(?) 12.
Koeln, den 1. September 1937
To our staff official Hans G. in thankful recognition
of his service for the cartel of PA (?) 12.
Cologne, Sept.1, 1937
I´ve a diary of a 211 ID´s soldier and I am no able to read some words. Thank your for all the help
This is the words that I read
26 Abtransport mit verwundeten und Kranken.
Hoffmung auf festes Lager und bessere verpflung ----------------- noch Hersfeld.
Herrliche Fahrt auf der Autobahn. Ander ------------------------------
Hernn ------- versucht, Nachricht zu geben.
27 Freilichtlager Hersfeld, schöner wetter, 2 leichte und 2 schw. --------
Viele kameraden vom --------- Getroffen
Knüppel und Fäuste
28 Wetter und verpflegung einigermaßen
Wie viel von einem Pferd zum anderen unter Hieben
1) " Alte Festung in Cjechanow. Im Hofe fanden wir bei der Erstürmung mehrere von den Russen
erhängte Juden vor. Diese baumelten noch an dem Galgen. Ein widerliches Bild ".
In the old fort of Cjechanow. In the courtyard we found during the assault several from the Russians hanged Jews. They were still dangling on the gallows. A abhorrent view.
2) " Explodierende Granate: leider habe ich etwa eine Sekunde zu spät geklickt! Aufgenommen vom
Schützengraben aus, etwa 150 m (Meter) von der Einschlagstelle "
Exploding granade: unfortunately I clicked one second too late. The photograph was taken out
of the trench, about 150 meter away from the impact zone.
Comment