MilitaryStockholm

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    # 2508

    1) 1. Komp. Bau B.(ataillon) 95

    2) vorl.(äufig) aufg.(estelltes) schw.(weres) Bau - B.(ataillon) Ostrowiec(?)

    3) 1. Komp. Bau-B. 95

    siehe Seite 26 -- have a look on page 26



    Gerdan

    Comment


      Hello Gerdan,

      Thanks for your help, only, why should I look at page 26? It doesn't really show useful information I guess.

      With kind regards,

      Koen

      Comment


        # 2510

        The note to see page 26 is related to the date of the last entry in the line before.

        His service with the "1. Komp./ Bau B. 95" is ending with 17.11.1939. Than on page 29 you

        find that he was released the day after: 18.11.1939.

        He was recalled 11. 3. 1940. Than the entry on page 12 continues.

        Gerdan

        Comment


          help please

          Anyone make this out please
          many thanks
          andy
          Attached Files

          Comment


            Hi,

            Can anyone read what is on the reverse of some recent photo pickups? The same is written on two of them, which are of the same location.

            Thanks,


            Jerry
            Attached Files

            Comment


              trans

              #2512 Prof. T. Yunomi Im Stabe d(er). kaiserl(ichen). jap(anischen) Expeditions Armee in Sibirien von Sept. 1918- Feb. 1919.
              Professor T. Y. on the staff of the Imperial Japanese Expeditionary Army in Siberia from Sept. 1918- Feb. 1919

              Comment


                # 2512

                I want to add some info also writen on the back of the pic:

                "Im Nov. 1923 in Wien" - in November 1923 in Vienna

                Gerdan

                Comment


                  # 2513

                  I read "Marana" which could be a place in Sardinia/Italy


                  Gerdan

                  Comment


                    # 2507

                    "Bahnfahrt nach Polen (?)" - train journay to Poland(?)


                    Gerdan

                    Comment


                      Originally posted by Gerdan View Post
                      # 2507

                      "Bahnfahrt nach Polen (?)" - train journay to Poland(?)


                      Gerdan
                      ... grazie mille Gerdan!!!!

                      Comment


                        Originally posted by Gerdan View Post
                        # 2513

                        I read "Marana" which could be a place in Sardinia/Italy


                        Gerdan
                        Thanks Gerdan, as always you answer my questions on this forum

                        Marana is a very small place in the far north of Italy, so might not be it, I tried looking at sicily with no luck, but I'll try sardinia as well.

                        Jerry

                        Comment


                          Originally posted by VonBond View Post
                          Thanks Gerdan, as always you answer my questions on this forum

                          Marana is a very small place in the far north of Italy, so might not be it, I tried looking at sicily with no luck, but I'll try sardinia as well.

                          Jerry
                          from the photo seems Sardegna (or Corsica)..... Marana is difficult to find in Italy because there are several small places or villages in Italy with this name derived from Latin and means "acquatico"of water" (for example, also near Rome Marana is colled the area of the old open aqueduct).....

                          Comment


                            Translation help

                            Translation help please.


                            ...... 100 ......



                            ....... Donbogen .......

                            ...... Donbogen .......


                            Russ

                            Comment


                              Marscheinheit 100, Strebersdorf

                              Vormarsch.... im Donezbogen
                              übergang uber den .....
                              Vormarsch.... im Donbogen

                              best I can do for now...

                              Hank
                              Last edited by Hank Cummings; 03-21-2011, 11:27 PM. Reason: info
                              Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                              ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                              Comment


                                # 2521

                                Just to complete the German text. The translation is better a part of Hank.

                                Vormarschgefechte im D...

                                Übergang über den Orrel ? (may be he means the"Orell"? river)

                                Vormarschgefechte im Don....

                                (nähere Gefechtsbezeichnungen liegen noch nicht vor)


                                Gerdan

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 48 users online. 0 members and 48 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X