FlandersMilitaria

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    #2401
    Thank you!

    Comment


      Originally posted by Gerdan View Post
      # 2401

      Here the German text:

      "Herrn Rudolf Paul, Steinsetzer, Berlin, Bruckerstr.(asse) 186"

      Steinsetzer - his profession: paver. "Paul" is his family name


      Gerdan
      May I correct the place name? IMO it's Beelitz, which you also find printed at the bottom.
      Trebes

      Comment


        I agree - it is Beelitz ! Sorry. I was a bit in a hurry...

        Gerdan

        Comment


          Help! I can not understand the second award between the first Croatian and third KVK I.... (Oberfelwebel Pz. Jager Abt. 114)

          [IMG][/IMG]
          Last edited by mufasa; 03-04-2011, 01:11 PM.

          Comment


            Can't find translation for the "Annatewitz" ... Any chance to know what is this?

            Comment


              xxx

              Lannatewitz is the name of the soldier in coffin probably.I think

              People at the moment with this name living in Wesermarsch, Berlin, Duisburg, Hameln-Pyrmont and Oldenburg.
              Try to make some research.

              regards Peter

              Comment


                I will be appreciated if someone will help me to translate this text:

                003b.jpg

                Comment


                  #2406: (something) der Unabhängige Staats Kroatien.

                  best
                  Hank
                  Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                  ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                  Comment


                    I can not read the surname. Any help would be much appreciated.
                    Attached Files

                    Comment


                      Originally posted by David Lenk View Post
                      I can not read the surname. Any help would be much appreciated.
                      Menke, perhaps?

                      Hank
                      Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                      ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                      Comment


                        Hello,
                        I have the document about HIWI regulations. Had a big difficulty to translate the old german font. I would really appreciate if you can just type in german by any modern regular fonts.
                        Thanks in advance,
                        Andrei
                        Attached Files

                        Comment


                          2 more scans
                          Attached Files

                          Comment


                            trans

                            2411 Karl Heinz Enke

                            Comment


                              Nobody helps about #2409

                              Here is one more (help to translate the last word):

                              Herr Oberst Gerstmann
                              Regiments kommandeur ???


                              half.jpg

                              Comment


                                trans

                                Stellvertreter

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 214 users online. 0 members and 214 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X