EspenlaubMilitaria

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Thanks a lot !

    Can you tell me if the town written here is Bonn or... ?

    Comment


      #5334

      the stamp is "municipal savings bank BONN"

      regards

      Comment


        More from the same album...
        Attached Files

        Comment


          some more.
          Attached Files

          Comment


            Back of one of the photos.
            Attached Files

            Comment


              #5338

              "june 1940

              a german doctor (Unterarzt) is helping a wounded french ... unknown .. "

              to see the french person on the foto maybe can help to find the unknown word

              regards

              Comment


                Hello! Please help me out to read this text, from what I see this says about Grossadmiral Raeder?

                Thanks in advance,
                Alex

                Comment


                  Please help to read these handwritings.

                  Thanks in advance,
                  Alexander.


                  Comment


                    trans

                    Grossadmiral Raeder schreitet unsere Front ab.
                    Grossadmiral Raeder
                    Admiral ----------
                    " ----------

                    Comment


                      Needs some help with these names. EKI Verleihung by General Loerzer
                      Attached Files

                      Comment


                        trans

                        #5341 photo war
                        1. toter Russe an einer Vormarschstrasse dead Russian along our route of advance

                        2. Eine Gruppe Gefangener Links zwei ------ Weiber a group of prisoners on the left two ------women.

                        3. Ein 3,7 Befehlswagen a 3.7 command vehicle.

                        4. Erbeutetes russ. Geschuetz a captured Russian artillery piece

                        5. Ein Maybach I. l. a Maybach I. l.

                        is what I can read.

                        Comment


                          Can anyone help me decipher and translate this to German and English?
                          Thanks in advance!
                          Attached Files

                          Comment


                            Can anyone help me decipher and translate this to German and English?
                            Thanks in advance!
                            Attached Files

                            Comment


                              trans

                              unsere jetzige Unterkunft: in Hogen (?)
                              our current quarters in Hogen(uncertain of the exact spelling)
                              vor dem Schiessen hinten wohnen wir.
                              before shooting we live in back of this (as Gerdan has written in 5330).

                              Comment


                                Thanks pauke!!

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 38 users online. 0 members and 38 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X