Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_8204b9e8e5a509d430ede2bc7cb43162053ef40ad29e7223, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
JR. on WAF - medamilitaria@gmail.com

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Originally posted by pauke View Post
    Unterhaltung mit Major Zwack 29.12.42
    Danke Sehr!

    Comment


      Hallo.
      Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
      im Voraus vielen
      <div><div style="font-size: 14px; color:black;">Cliquez 1 fois sur les images, puis 1 seconde fois pour zoomer</div><div><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15584/00.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15584/tn_00.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15584/01.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15584/tn_01.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></div><div style="font-size: 10px; color:black;">Hebergeur d'images - <a href="https://www.photos-encheres.com?tracking_id=1" target="_blank">www.photos-encheres.com</a></div></div>

      Comment


        Originally posted by Gerdan View Post
        # 11190

        Could it be "Kurt Haberkorn" ? Very difficult to read.

        Gerdan
        These ones might help.
        Attached Files
        sigpic

        -=Always looking for French cadets infos at Shaw Field South Carolina 1944=-

        Comment


          1943 Calendar

          This is a page from a 1943 calendar belonging to Hauptmann May. Every page of the calendar has writings. Thank you for your help. Jim
          Attached Files

          Comment


            trans

            #11196 A rank, name and sometimes a number make up the list day by day. There is also a city and street address below the first name. These might be wounded or killed soldiers listed. A friend who was the Spiess in his company still had his book with listings like this to contact families but otherwise there is nothing else to explain the lists on this page.

            Comment


              name

              #11195 I read Kurt Haberkorn from these examples as well.

              Comment


                # 11196

                "Gefr. Jos.(ef) Frings, Wehrmelde Amt, Aachen, Eupenerstr.(aße)
                OGefr. Hasberg L 20819 Lg PA Brüssel
                Soldat Kautermann 45532 B
                OGefr. W. Hilgers 03897
                OGefr. Lauscher 19872
                OGefr. Lieck,..L 23814 D
                Uffz. K. Mertens, Orts Kdtur (Kommandantur) Riga"

                Gerdan

                Comment


                  Originally posted by pauke View Post
                  #11195 I read Kurt Haberkorn from these examples as well.
                  thank you Pauke
                  sigpic

                  -=Always looking for French cadets infos at Shaw Field South Carolina 1944=-

                  Comment


                    thanks

                    Thank you for your help. Jim

                    Comment


                      Originally posted by speedytop View Post
                      11178

                      Der von mir sehr geschätzten Familie
                      (name)
                      zur freundschaftlichen Erinnerung

                      im Mai Kriegsjahr 1940.

                      Georg Thoma

                      Bitte schön!
                      Uwe
                      Schönen Dank!

                      Comment


                        Help translate.

                        Comment


                          Hello, can anyone help to translate this one? thank you.

                          Comment


                            trans

                            Zum Gedenken an Pfingsten 1922 Frau Eselore Schneider-Menzel. In rememberance of Whit Sunday 1922 Mrs. E. Schneider-Menzel.

                            Comment


                              thanks!

                              Comment


                                thanks!

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 71 users online. 0 members and 71 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X