Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_b0b8e3cd999a557c83388dbe34cca468990a726c0318bd67, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
MilitariaRelicts

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Hallo.
    Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
    im Voraus vielen
    <div><div style="font-size: 14px; color:black;">Cliquez 1 fois sur les images, puis 1 seconde fois pour zoomer</div><div><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7942/00.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7942/tn_00.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7942/01.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7942/tn_01.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7942/02.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7942/tn_02.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></div><div style="font-size: 10px; color:black;">Hebergeur d'images - <a href="http://www.photos-encheres.com?tracking_id=1" target="_blank">www.photos-encheres.com</a></div></div>

    Comment


      # 9033

      " Dir, liebe Hanni, herzlichst gewidmet von Deinem Lothar - Im Osten, den 30. I. 1944"

      Gerdan

      Comment


        Originally posted by Gerdan View Post
        # 9016

        It is existing the German word "Zurrung" which means

        https://browse.dict.cc/englisch-deutsch/lashing.html

        Your text I would translate: "At first lashing than adjust"

        I hope I could give you the roughly meaning of the German text.


        Gerdan
        Thanks. I'm still not sure how lashing translates. It must relate to range marks on the reticle.

        Comment


          #9035

          I would translate it as "release the firing mechanism first then adjust"

          Comment


            Could I please have help with this. Am I right in thinking the inscription says Bundestag 1926? Thank you very much!

            Comment


              # 9037

              You are right. You can read "Bundestag 1926 - Goslar/Harz".

              It seems to be a greeting card from the annual general meeting of a student fraternity in Goslar.

              https://de.wikipedia.org/wiki/Goslar

              Gerdan

              Comment


                Originally posted by Gerdan View Post
                # 9037

                You are right. You can read "Bundestag 1926 - Goslar/Harz".

                It seems to be a greeting card from the annual general meeting of a student fraternity in Goslar.

                https://de.wikipedia.org/wiki/Goslar

                Gerdan
                Thank you so much Gerdan!

                Comment


                  Originally posted by Gerdan View Post
                  # 9033

                  " Dir, liebe Hanni, herzlichst gewidmet von Deinem Lothar - Im Osten, den 30. I. 1944"

                  Gerdan
                  Danke Sehr!

                  Comment


                    Hallo.
                    Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
                    im Voraus vielen
                    <div><div style="font-size: 14px; color:black;">Cliquez 1 fois sur les images, puis 1 seconde fois pour zoomer</div><div><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/00.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/tn_00.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/01.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/tn_01.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/02.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/tn_02.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/03.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/tn_03.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><br><br><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/04.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7952/tn_04.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></div><div style="font-size: 10px; color:black;">Hebergeur d'images - <a href="http://www.photos-encheres.com?tracking_id=1" target="_blank">www.photos-encheres.com</a></div></div>

                    Comment


                      # 9041

                      "Meinen lieben Elter zur Erinnerung an Ostern 1944 - Euer Ewald"

                      Gerdan

                      Comment


                        Originally posted by Gerdan View Post
                        # 9041

                        "Meinen lieben Elter zur Erinnerung an Ostern 1944 - Euer Ewald"

                        Gerdan
                        Danke Sehr!

                        Comment


                          Please help to advise what were the awards in the box? looks like 2 awards?
                          thanks in advance


                          Comment


                            #9044

                            romanian crusade against communism medal

                            Comment


                              # 9044

                              The other part of the handwritten entry means " Schreiben der Einheit F.P.Nr. 2280 C vom

                              28.3.43"

                              Gerdan

                              Comment


                                # 9046

                                Sorry the exact Feldpostnummer is "22480 C"

                                Feldpostnummer 22480
                                (Mobilmachung-1.1.1940) 1. Batterie Artillerie-Regiment 40,
                                (28.4.1940-14.9.1940) 4. Kompanie b. Stab III SS-TK-Standarte 6,
                                (25.9.1940-15.2.1941) 12. Kompanie SS-TK-Standarte 6,
                                (16.2.1941-18.7.1941) 12. Kompanie 6. SS-TK-Standarte,
                                dann 12. Kompanie SS-Infanterie-Regiment 6 SS-Kampfgruppe Nord,
                                (19.7.1941-14.2.1942) gestrichen,
                                (31.7.1942-9.2.1943) Stab II u. 5.-8. Kompanie Infanterie- (Feldausbildung) Regiment 640,
                                (10.2.1943-23.8.1943) Stab II u. 5.-8. Kompanie Grenadier- (Feldausbildung) Regiment 640,
                                (10.11.1944-Kriegsende) 19.3.1945 Stab II u. 5.-8. Kompanie Grenadier-Regiment 640.


                                Gerdan

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 91 users online. 0 members and 91 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X