"Flaschen" sollten keine Frontsoldaten werden oder gefährden die Anderen! 1.4.42
Oblt. Hundertmark.
Bottles should neve be front-line soldiers or they are endangerin others.- Oberleutnant Hundertmark.
Gerdan
As a note, called somebody a "flasche" is a put down, meaning they're weak or ineffective [but in this case is probably a joke shared among friends]. There's also the word "Lusche" (spelling?) or "Waschlappe" (washcloth) that are about the same.
best
Hank
Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
~ Dan Hampton, Viper Pilot
thank you very much for you additional information dealing with the correct translation of the meaning "Flasche" in this context. I did not know how to translate the meaning.
"Flaschen" sollten keine Frontsoldaten werden oder gefährden die Anderen! 1.4.42
Oblt. Hundertmark.
Bottles should neve be front-line soldiers or they are endangerin others.- Oberleutnant Hundertmark.
Gerdan
Thanks to everyone. Another friend who is a WAF member and active here in translations also wrote me privately and said that this word "Flaschen" could be translated into American English as a "loser" or "douche bag". I thought that was pretty good! It really added some life to this photo -- a man who felt strongly about such things. I have known similar types in the military.
Mike
Collecting mint condition Imperial German uniforms, visor caps, and Pickelhauben.
Comment