Vintage Productions

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Originally posted by nick-j View Post
    Hi Hank , Thanks for that, can you -- or any of the other guys translate what he got the RK for . I have had some of his documents for a while but dont know why he got it.

    Thanks Nick
    Hi Nick, no problem. Not to be impolite, but have you tried simply googling his name & something like "ritterkreuz" or "knights cross" with it? There's a ton of info on KC holders out there on the open web, as well as references to books or other resources dealing with exactly this subject.

    best
    Hank
    Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
    ~ Dan Hampton, Viper Pilot

    Comment


      no worries Hank -- i have googled him but it has never showed me the reason for awarding the KC.Thanks for you guys help.

      Comment


        Hi guys,

        Maybe someone is able to translate the following German words.
        "....ónt Belgien" ?

        Comment


          "Thourout - Belgien"

          I think he meant

          http://en.wikipedia.org/wiki/Torhout


          Gerdan

          Comment


            Originally posted by Trebes View Post

            Thanks Trebes!

            Comment


              Originally posted by Gerdan View Post
              # 4156

              You can buy it for 21 EURO.

              Your leaflet : "Hitlers Armee in Rußland ...
              in der Lage der Napoleonischen... "

              Codezeichen: 584 - 15x24 cm -

              2 -

              Papierfarbe: Gelb -

              Date: 12.1941.


              http://propaganda.netdiscounter.de/s...ikelnr=251-363

              Gerdan
              Thank's Gerdan! this one I show was brought back with others by a friends family member that served in Russia.

              Kev

              Comment


                I need help with this text:
                Attached Files
                I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
                Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
                My website: Gotrick.nl

                Comment


                  Does anyone speak Russian?
                  I need help with these 2 text´s:
                  Attached Files
                  I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
                  Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
                  My website: Gotrick.nl

                  Comment


                    trans

                    Walter Behrendt geb.(oren) am 28. 1. 04 war bei mir von Okt. 1921 bis heute in Dienst, und hat sich waehrend dieser Zeit sehr gut gefuehrt. Ich schaetze Ihn als einen ehrlichen, fleissigen u.(nd) aufrichtigen Menschen.
                    Benno Krause, Landwirt
                    Kunow 4. 7. 25

                    W. B. born on 28 Jan. 04 was in service with me from Oct. 1921 until today
                    and conducted himself in an excellent manner. I consider him to be an honorable, industrious and proper person.
                    B.K.., farmer
                    County Kunow

                    Comment


                      Originally posted by pauke View Post
                      Walter Behrendt geb.(oren) am 28. 1. 04 war bei mir von Okt. 1921 bis heute in Dienst, und hat sich waehrend dieser Zeit sehr gut gefuehrt. Ich schaetze Ihn als einen ehrlichen, fleissigen u.(nd) aufrichtigen Menschen.
                      Benno Krause, Landwirt
                      Kunow 4. 7. 25

                      W. B. born on 28 Jan. 04 was in service with me from Oct. 1921 until today
                      and conducted himself in an excellent manner. I consider him to be an honorable, industrious and proper person.
                      B.K.., farmer
                      County Kunow

                      Thanks!
                      I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
                      Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
                      My website: Gotrick.nl

                      Comment


                        Hello, guys.

                        Could you help me to read the whole text?

                        000.jpg

                        Greetings, Rostyslav.

                        Comment


                          # 4174

                          "aufgen.(ommen) Dez.(ember) 40

                          Ernst Holzapfel - fast 69 Jahre alt - Marine Verwalt.(ungs) Amtmann a.(ußer) D.(ienst)

                          geb.(oren) 11.1.1872 in Lingen - Eingetreten als vierjähr(iger) freiwilliger Matrose am 3.1.1891

                          W'(ilhelms)haven - am 1.5.37 als Fregattenklapitän pensioniert. Am 3.1.41 50 jähr.(iges)

                          Dienstjubiläum

                          + 27. März 1947 (75 Jahre alt) - Braunschweig"


                          Gerdan

                          Comment


                            Originally posted by Gerdan View Post
                            # 4174

                            "aufgen.(ommen) Dez.(ember) 40

                            Ernst Holzapfel - fast 69 Jahre alt - Marine Verwalt.(ungs) Amtmann a.(ußer) D.(ienst)

                            geb.(oren) 11.1.1872 in Lingen - Eingetreten als vierjähr(iger) freiwilliger Matrose am 3.1.1891

                            W'(ilhelms)haven - am 1.5.37 als Fregattenklapitän pensioniert. Am 3.1.41 50 jähr.(iges)

                            Dienstjubiläum

                            + 27. März 1947 (75 Jahre alt) - Braunschweig"


                            Gerdan
                            Thank you very much!

                            Comment


                              Again I ask help for these lines in the wehrpass of a military postman died in Greece...




                              Uploaded with ImageShack.us

                              Comment


                                Schußverletzung / durch Fliegerbeschuß
                                Brust- und Bauchdurchschuß mit Milz, Magen
                                Lungen- unf Pleuraverletzung u. innere Blutung
                                Eingeliefert in Ortslazarett Saloniki

                                Severe injuries in the chest and abdomen

                                Uwe

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 44 users online. 0 members and 44 guests.

                                Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

                                Working...
                                X