Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_b8e331fda5e90086b3e377e1849a68afc10f38c6da989850, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
David Hiorth

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Thanks alot for the help Pauke and Gerdan!

    Comment


      Greetings everyone.

      I need some help with the writing on the back of this photo.
      Can anyone help me?

      FYI, on the front of the photo it has a soldier from div Großdeutschland.

      Thanks!

      Comment


        # 3910

        "Unser Stubengefreiter Gefr.(reiter) H. Kadner, ein Sachse" our room-Gefreiter (private

        first class) ...


        Gerdan



        Gerdan

        Comment


          Thanks again, Gerdan.

          Comment


            I wonder if anyone can assist with these 2 :

            A)


            B)

            Comment


              # 3913

              1) "Prügelstrafe von den Russen selbst ausgeführt - die sogenannte Lagerpolizei"

              Corporal punishment /Flogging done by the Russians - the so called Camp Police


              Gerdan

              Comment


                # 3913

                2) "Dieser hier ist ein Russe. i(h)m erging es ebenso, man streute ihm den Reis vor die Füsse,

                damit er ihn immer sieht aber nicht langen kann".

                This (guy) here is also a Russian, he had the same fate, rice was sprinklet in front of him

                before his feet, so he could see it but not touch it.


                Gerdan

                Comment


                  Thanks Gerdan.

                  Comment


                    Wehrpass translation

                    Hi all,

                    I've had this Wehrpass for a couple of years now, just wondering is anyone could help translate some pages or assist in any way in explaining this soldiers history within this Wehrpass.











                    Thanks,
                    Wallly

                    Comment


                      Wp

                      Briefly he starts out in Flak units incl. Frankfurt and Ulm and then is in Nachschub (supply) units. He was awarded the Westwall medal, KVK 2. Kl. and Winterschlacht im Osten medal. Served in the French campaign and into Russia where he is KIA March 4 1943 from a bomb. He was in the Leningrad sector.

                      Comment


                        It could be interesting that he started serving with a Flak unit in WW1 (Feld. Art. Rgt. 13, Flak

                        Batterie Frankfurt, Flak Batterie Ulm) 1917 - 1919.

                        He was WIA 4.3.43 with a splinter in his left lower arm and stomach.

                        Gerdan

                        Gerdan

                        Comment


                          The places where he served in WW2:

                          1) Verwendung im Operationsgebiet des Westens

                          2) Verwendung im Operationsgebiet während der Schlacht in Frankreich

                          3) Besetzung Ostfrankreichs

                          4) Sicherung der Demarkations-Linie

                          5) Sicherung des Generalgouvernements

                          6) Verwendung im Heimatkriegsgebiet

                          7) Grenzkämpfe in Litauen

                          8) Verwendung im Operationsgebiet

                          9) Eroberung Estlands

                          10) Verwendung im Operationsgebiet

                          11) Abwehrkämpfe vor Leningrad und Oranienbaum

                          12) Abwehrkämpfe am Wolchow zwischen Wolchowskoj und Ladogasee


                          So far the entries on page 32/33.

                          Gerdan

                          Comment


                            Hi all

                            Can anybody help me with a translation for this document from "Task Force " Stalingrad. The Arbeitsstab was set up to deal with the thousands of missing or KIA at Stalingrad and North Africa in late 1942/ early 1943.

                            My German is useless and Google translater is even worse.

                            Thanks in advance
                            Darren in the UK.
                            Attached Files

                            Comment


                              Originally posted by pauke View Post
                              Briefly he starts out in Flak units incl. Frankfurt and Ulm and then is in Nachschub (supply) units. He was awarded the Westwall medal, KVK 2. Kl. and Winterschlacht im Osten medal. Served in the French campaign and into Russia where he is KIA March 4 1943 from a bomb. He was in the Leningrad sector.
                              Originally posted by Gerdan View Post
                              It could be interesting that he started serving with a Flak unit in WW1 (Feld. Art. Rgt. 13, Flak

                              Batterie Frankfurt, Flak Batterie Ulm) 1917 - 1919.

                              He was WIA 4.3.43 with a splinter in his left lower arm and stomach.

                              Gerdan

                              Gerdan
                              Originally posted by Gerdan View Post
                              The places where he served in WW2:

                              1) Verwendung im Operationsgebiet des Westens

                              2) Verwendung im Operationsgebiet während der Schlacht in Frankreich

                              3) Besetzung Ostfrankreichs

                              4) Sicherung der Demarkations-Linie

                              5) Sicherung des Generalgouvernements

                              6) Verwendung im Heimatkriegsgebiet

                              7) Grenzkämpfe in Litauen

                              8) Verwendung im Operationsgebiet

                              9) Eroberung Estlands

                              10) Verwendung im Operationsgebiet

                              11) Abwehrkämpfe vor Leningrad und Oranienbaum

                              12) Abwehrkämpfe am Wolchow zwischen Wolchowskoj und Ladogasee


                              So far the entries on page 32/33.

                              Gerdan
                              Wow, thank you so much Gerdan and pauke! Appreciate your time in posting!

                              Looks like I got some more researching to do hehe!

                              Thanks again

                              Comment


                                # 3921

                                The letter says that Mrs. Sachse should contact the special

                                unit "Wehrkreiskommando XI - Arbeitsstab-Stalingrad" in Hannover because of the

                                service pay of her husband(?) which could not be payed any more in 6th Army Area

                                (Stalingrad).

                                This service pay should now be sent/payed to her by the "Stellvertretende

                                Generalkommando XI A.K."


                                Gerdan

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 61 users online. 0 members and 61 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X