Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_2f390622b4257e6643e40cdbeb7cf971fd9eb73734245684, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
oorlogsspullen

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    # 1216

    The pistol should have been named "St. Etienne" - but they wrote "St. Etine"

    Here an other exaple:

    Machine made by D'Armes St Etienne, Length 250 mm, Calibre 7 mm, Serial No 21739, black metal with brown wooden hand grips
    Inscription: MRE D'ARMES ST ETIENNE

    The rest of the entry:

    ...Eidesstattliche Erklärung lag vor

    ...11. Nov. 1943" - declaration in lieu of an oath was presented

    Gerdan

    Comment


      # 1213

      1) 2 Bilder von der Partie am See in Treuburg in Ostpreusse - 2 pic from a section on the
      lake/see in Treuburg/Eastern Prussian

      http://de.wikipedia.org/wiki/Landkreis_Oletzko


      2) Abgeliefert in Papierna. Der Bahnhos ist erst im Erstehen - "deliverd" in Papierna. The station is nascent

      http://www.drehscheibe-foren.de/fore...php?30,4305389

      See the 12th pic from above (black/white photo): the station of Papierna today.

      Gerdan

      Comment


        # 1214

        1) Ich nehme dem Uffz. Sachse den Bart ab in Wehren - I shave off the beard of Unteroffizier
        Sache in Wehren.

        Transport mit Uffz. Sachse nach dem Sowjet-Paradies vom 23. Sept - 30. Sept 1942 -
        Transport with Uffz. Sachse to the Sowjet-paradiese

        2) Transport Kühe to the Sowjet Paradies (Süd) vom 9 - 15. Sept 1942 - Transport of cows to
        the Sowjet paradies (South) - 15 Sept 1942


        3) Zug übernommen in Freiburg an der Unstrut - Train taken over at Freiberg an der Unstrut

        Unstrut is a river.


        http://en.wikipedia.org/wiki/Freyburg,_Germany

        Gerdan

        Comment


          Gerdan, what do you read at post #1215 ?
          I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
          Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
          My website: Gotrick.nl

          Comment


            Thanks alot Gerdan and Pauke!
            The first I could also read but the last part was difficult.

            Comment


              dennisb

              I agree with you and I also read " Inf. Pi. Er. Kp. 31"

              Gerdan

              Comment


                Oke, thanks guys!.. just want to be sure
                I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
                Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
                My website: Gotrick.nl

                Comment


                  I got 2 more, from a soldbuch i got today.
                  On the first picture, i have trouble with the last line (i can read the top part).
                  Attached Files
                  I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
                  Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
                  My website: Gotrick.nl

                  Comment


                    1) ....
                    Oberzahlmeister
                    30.4.45 Mverpfl. K 1/225 - Marschverpflegung - rations

                    2) am 17.3.43 Beihilfe in Höhe von 70,- RM (Reichs Mark) für verloren gegangene eigene
                    Bekleidung erhalten.
                    sign. Uffz. - Unteroffizier
                    u(nd) Rechnungsführer - accountant
                    Dienststelle 37 1710


                    Gerdan

                    Comment


                      Originally posted by Gerdan View Post
                      1) ....
                      Oberzahlmeister
                      30.4.45 Mverpfl. K 1/225 - Marschverpflegung - rations

                      2) am 17.3.43 Beihilfe in Höhe von 70,- RM (Reichs Mark) für verloren gegangene eigene
                      Bekleidung erhalten.
                      sign. Uffz. - Unteroffizier
                      u(nd) Rechnungsführer - accountant
                      Dienststelle 37 1710


                      Gerdan
                      Thanks again Gerdan!
                      Any idea what "1.K.1/225" could mean? some sort of unit/frontsammelstelle ?
                      Maybe 1. kompanie from unit 225 ?
                      Last edited by Admiraal; 06-21-2010, 01:21 PM.
                      I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
                      Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
                      My website: Gotrick.nl

                      Comment


                        help please

                        any make this out please
                        regards
                        andy
                        Attached Files

                        Comment


                          # 1232

                          Einsatz in Reims / Juli - deployment in Reims (France) July


                          Gerdan

                          Comment


                            Hello,

                            Is someone able to get this translated?

                            Thanks in advance,

                            Koen.

                            Comment


                              # 1234

                              I will try to read and translate the text:


                              "Abschiedsz(ermonie) v(on) Adm.(iral) Albrecht (?) : 21.10.38

                              1) Kdr. (Kommandeur) 7. S.St.A. (Schiffs Stammabteilung) Fregkapt. Rolf Gumperich

                              2) Kdr. 9. S.St.A. Korv(etten) Kapt. (Kapitän) (Ing.) Petersen

                              3) Kdr. 11 S.St.A. Korv Kapt. Bastrum (?)

                              4) Kdr. 12 Korvkapt. Förschner/ Fürschner (?)

                              http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/...mAbt/SSA13.htm


                              Gerdan

                              Comment


                                # 1234

                                I made a mistake: 4) is 13 (!) Kdr. ...- not 12 !

                                11) http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/...mAbt/SSA11.htm

                                2) http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/...mmAbt/SSA9.htm

                                1) http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/...mmAbt/SSA7.htm

                                May be this is Admiral Albrecht:

                                http://de.wikipedia.org/wiki/Conrad_Albrecht

                                Gerdan

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 16 users online. 0 members and 16 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X