EspenlaubMilitaria

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    trans

    Per special orders by the commander of the Pionier Ersatz Units-SS ordered to Nuernberg from 18-31 July 1941.

    Comment


      Hanke, Pauke many many thanks......any ideas on the writing at the top "K-LAGER" ?

      Comment


        Can somebody help me with the name of the soldier in the Wehrpass:

        I can read ..enck/anck. I can read that he was born in Kalübbe; Plon; Schlewig on 15.04.1909





        Thanks in Advance and Best Regards,

        Aram

        Comment


          # 3816

          The word is "K - Säge" - Kettensäge - chainsaw.

          He got e special training with the chainsaw.

          Gerdan

          Comment


            # 3821

            The name I read

            "Ernst Benck" or "Bench" but I would prefer "Benck"

            Gerdan

            Comment


              Someone can help me translate the name of Chefarzt?

              Thank you very much to all.




              Comment


                # 3824

                it could be "Dr. Raufi"


                Gerdan

                Comment


                  Thank you Gerdan.

                  Someone would know where there is information about Dr. Raufi

                  Regards, Jan

                  Last edited by Jan Holland; 02-14-2012, 10:45 AM.

                  Comment


                    Comment


                      The name is Ranft, Dr. Ranft

                      Comment


                        Thank you naxos.

                        Someone would know where there is information about Dr. Ranft
                        Regards, Jan

                        Comment


                          Gerdan, many thanks for helping me!

                          Originally posted by Gerdan View Post
                          # 3821

                          The name I read

                          "Ernst Benck" or "Bench" but I would prefer "Benck"

                          Gerdan

                          Comment


                            any help would be highly appreciated

                            Thanks in advance


                            Alex
                            Attached Files

                            Comment


                              # 3831

                              I will start:

                              1) Gästehaus, Anmeldung, Wache, ? , in der Anlage "F" - Guest House, reception,

                              guardhouse,? , in the plant "F"


                              2) Flugkapitän Baur u. unser Leutnant mit dem R..? und dem Storch(?) " - Storch should be a

                              Fieseler Storch (a/c) ?


                              Gerdan

                              Comment


                                Translation please.

                                http://dev.wehrmacht-awards.com/foru...1&d=1329301761
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 65 users online. 0 members and 65 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X