Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_ce5085ee78d37c1fca97564fc69a518370565021c5da211f, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
Ratisbons

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    # 7417

    " Benda befand sich vom 29.6.17 bis zum 21.12.18 bei der Kompanie.

    Am 21.12.18 auf Befehl der 3. Marine Division nach Berlin entlassen. "

    Gerdan

    Comment


      Cheers Gerdan

      Comment


        Thanks!

        Thanks again Gerdan!

        Comment


          Thanks Gerdan for translating # 7411

          Comment


            On post 7411 I can not read German. An English translation would help. Thanks again

            Comment


              Rudolf hess document ? Please

              Can an one offer a translation please or any obvious mistakes , thanks .
              Attached Files

              Comment


                trans

                Dear Mr. Kreytenberg, to you and your wife my heart felt thanks for your rhyming birthday greetings. I hope your "Geilenberg wish" comes to be.

                Comment


                  trans

                  7411 That would be the correct charge (? it would be helpful to see the other side of the card as it is not clear what the reference is) for soldiers in the evening after a hot day. Greetings to Korbian Waesler from us. How is he doing? Are you still together? Our card from his parents as well as a letter from us. Perhaps you already have our Easter greetings (from?) Westerham. I don't know the Feldpost number. The best greetings from the Ohsner family.

                  Comment


                    Help please!

                    Need help with these two items. They are written on the reverse side of a Minesweeper War Badge and a EK2 Award document.

                    Thanks
                    Richard
                    Attached Files

                    Comment


                      # 7427

                      1) " in Passepartout u.(nd) Goldr.(ahmen) - Höstermann (?)"

                      2) " schmal schwarz - bis 20. April "

                      I think this are advices for the picture framing.

                      Gerdan

                      Comment


                        REF : 7424 , many thanks Pauke for your help .

                        Comment


                          Air drop leaflet ???

                          Another item just in with a pile of paperwork , is this an AIR DROP ` Leaflet please ?

                          can any one offer a brief translation ?

                          as always thank in advance
                          Attached Files

                          Comment


                            Hoping someone can transcribe/translate this for me

                            Comment


                              Thank you for the members who translate , I do just have one needed , can you please assist , maybe for handgun ammo ?

                              Comment


                                trans

                                7432 Yes, ammo for handguns.

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 18 users online. 0 members and 18 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X