Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Gerdan, Hank, anyone, any thoughts on #3164?

    Richard

    Comment


      Originally posted by RichardT View Post
      Gerdan, Hank, anyone, any thoughts on #3164?

      Richard
      see post 3167 above. The last word may be a name, but not sure.

      Hank
      Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
      ~ Dan Hampton, Viper Pilot

      Comment


        # 3164

        I also agree with post # 3167 something like "Ehrenbl. / Ehrenl."


        Gerdan

        Comment


          I need some help with the following.
          On the first photo a small text, and on the second photo a first-name and a sickness/wound/problem.

          Photos:
          Attached Files
          I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
          Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
          My website: Gotrick.nl

          Comment


            # 3176

            A) " Res. Laz. I Graal, 26.9.44

            Die Inhaberin dieses Ersatz - Verwundungsbuches gibt an

            zu a) bei der Einstellung gesund und dienstfähig gewesen zu sein.

            zu b) vom 8.9.39 bis 1.11.40 als Helferin im Res. Laz. I in Graal tätig gewesen zu sein.

            Am 15.4.43 erneute Einstellung im Res. Laz. Graal als Schwesternhelferin.

            sig."

            A) Irma

            C) Erysipeloid

            http://en.wikipedia.org/wiki/Erysipeloid_of_Rosenbach

            Gerdan

            Comment


              Help on this page of a Feldwebel WP 100 GJR
              In particular, I can not translate the first two lines before the driving licences, 4th e
              5th line, and the last line is a continuation of theaannexation of the medals? thanks in advance...




              Uploaded with ImageShack.us

              Comment


                Originally posted by Gerdan View Post
                # 3176

                A) " Res. Laz. I Graal, 26.9.44

                Die Inhaberin dieses Ersatz - Verwundungsbuches gibt an

                zu a) bei der Einstellung gesund und dienstfähig gewesen zu sein.

                zu b) vom 8.9.39 bis 1.11.40 als Helferin im Res. Laz. I in Graal tätig gewesen zu sein.

                Am 15.4.43 erneute Einstellung im Res. Laz. Graal als Schwesternhelferin.

                sig."

                A) Irma

                C) Erysipeloid

                http://en.wikipedia.org/wiki/Erysipeloid_of_Rosenbach

                Gerdan
                Thanks
                I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
                Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
                My website: Gotrick.nl

                Comment


                  # 3179

                  page 21

                  "Schreiber

                  Hauptfeldwebel d. Res?"

                  Last entry continues with decorations/medals :

                  Erinnerungsmedaille Einsatz Österreich

                  and Einsatz Böhmen u. Mähren

                  Schießabzeichen Kl.(asse) I mit l. M. G.



                  Gerdan



                  Gerdan

                  Comment


                    Originally posted by mufasa View Post
                    ...edit...
                    4th e 5th line, ...edit...




                    Uploaded with ImageShack.us
                    In 1. linie zu verwenden als:
                    In 2. linie zu verwenden als:

                    To be used primarily as:
                    As a backup, can be used as: (can't read either job title, sorry)

                    Hank
                    Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                    ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                    Comment


                      grazie Gerdan!


                      Originally posted by Gerdan View Post
                      # 3179

                      page 21

                      "Schreiber

                      Hauptfeldwebel d. Res?"

                      Last entry continues with decorations/medals :

                      Erinnerungsmedaille Einsatz Österreich

                      and Einsatz Böhmen u. Mähren

                      Schießabzeichen Kl.(asse) I mit l. M. G.



                      Gerdan



                      Gerdan

                      Comment


                        grazie Hank!
                        seems Hr. Trasp.......????




                        Originally posted by Hankmeister View Post
                        In 1. linie zu verwenden als:
                        In 2. linie zu verwenden als:

                        To be used primarily as:
                        As a backup, can be used as: (can't read either job title, sorry)

                        Hank

                        Comment


                          Originally posted by mufasa View Post
                          grazie Hank!
                          seems Hr. Trasp.......????
                          I feel if you can help with a close up...




                          Uploaded with ImageShack.us

                          Comment


                            # 3184

                            I will try it.

                            1) In 1. Linie zu verwenden als: Hauptfeldwebel (?)

                            2) In 2. Linie zu verwenden als: Verp(flegungs?) Tr.(ansport?) Fhr. (Fahrer?)


                            Gerdan

                            Comment


                              Gerdan perfetto!!! thanks!



                              Originally posted by Gerdan View Post
                              # 3184

                              I will try it.

                              1) In 1. Linie zu verwenden als: Hauptfeldwebel (?)

                              2) In 2. Linie zu verwenden als: Verp(flegungs?) Tr.(ansport?) Fhr. (Fahrer?)


                              Gerdan

                              Comment


                                Deutsche Reichspost Telegramme translation

                                can anyone help with the translation of this reichspost telegramme dated
                                30/04/43.

                                thanks in advance
                                Matt
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 72 users online. 0 members and 72 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X