Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_a06ea90b88ed81ee83c9754cc1c4cc2de4e0f85f43901c19, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
BrunoMado

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    # 3097

    I read "Roma" - Rome

    Gerdan

    Comment


      thanks

      Originally posted by Gerdan View Post
      # 3097

      I read "Roma" - Rome

      Gerdan
      Thanks again
      andy

      Comment


        Document from Speer to Kreis?

        Hallo,

        I used 'google' translator and I came up with some real jibberish, help?

        Comment


          # 3100

          I try a translation:

          " Dear Wilhelm Kreis,

          of course after the war I will make / design the grave monument for Udet. But it is also

          possible to take the present draft/sketch for an other great military leader.

          I gave order that the drafts/sketches shoud shown/presented to me again.

          By no means I would agree that the sculptor Browisch(?) will have a monopoly.

          Best regards
          H.H.

          Yours Speer"


          Gerdan

          Comment


            # 3100, 3101

            The sculptor seems to be Paul Bronisch.
            http://de.wikipedia.org/wiki/Paul_Bronisch

            Trebes

            Comment


              Trebes

              I agree with you. It is Paul Bronisch!


              Gerdan

              Comment


                Thank you both, very much!

                Comment


                  What could be the name of this Hauptmann?
                  Attached Files
                  I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
                  Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
                  My website: Gotrick.nl

                  Comment


                    # 3105

                    Could it be "Mittag" ?


                    Gerdan

                    Comment


                      I need your help guys



                      Regards.
                      Bartosz

                      Comment


                        Originally posted by Major02 View Post
                        I need your help guys



                        Regards.
                        Bartosz
                        Could it be verlegung = transfer

                        Comment


                          Does it mean that he was transfered to his unit or to another HVP/lazarett (next entry is from 22.08.44) ?

                          Regards.
                          Bartosz

                          Comment


                            Greeting Gents:

                            Need your assistance for the translation of the following post cards:

                            Best Regards

                            Joe
                            Attached Files

                            Comment


                              One more

                              Thanks so much!

                              Best Regards

                              Joe
                              Attached Files

                              Comment


                                # 3110

                                Abs. S. Warnke
                                Güstrow
                                Prahmstr. 26

                                Musikhaus
                                E. Japp
                                Eutin
                                Königsstr. 12.

                                Güstrow. 17.2.37.
                                Lieber Onkel Ernst, Tante Grete, Werner und Erich!
                                Heute habe ich eine Bitte an Dich, lieber Onkel Ernst. Ich bin hier eine Bildersammlung angefangen, („Die deutsche Wehrmacht“) und weil hier sicher viele Jungen diese Bilder sammeln, sind sie sehr knapp. Falls Du die Sammlung schon voll hast, oder falls Du sie nicht sammelst, schicke mir doch bitte mal ein paar her, wenn du einige über hast. Wie sieht es sonst in Eutin aus? War dort auch schon Eis auf dem See? Hier war schon sehr dickes Eis auf dem Inselsee. Schnee lag hier auch schon. Aber jetzt ist hier dauernd schlechtes Wetter. Das vorige Album „Deutsche …“ habe ich voll. Ist auch sehr hübsch. Aber dieses ist noch schöner. Na jetzt will ich schließen mit Grüßen an Euch, euer Siegfried.


                                Summary:
                                A boy named Siegfried asks his uncle Ernst if he can send him collectable pictures for his album “The German Wehrmacht”.

                                Trebes

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 62 users online. 0 members and 62 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X