I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front. My website: Gotrick.nl
1) "Rucksack mit Tragegest.(ell) - Rucksack/backpack with supporting frame
2) M.P. Ital.(ienisch) - exactly as you identified it, Rick
Gerdan
Thanks Gerdan
I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front. My website: Gotrick.nl
#1 is "Eiserne Portion erhalten". I forget the exact meaning, as it doesn't literally translate (Iron portion received...).
#2, not sure.
Hank
Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
~ Dan Hampton, Viper Pilot
Hello,
Here is an invoice from the Luftwaffe Verkaufsabteilung. To what garment it is referring to that worth 46 RM and size is 34?
Last part of the word seems to say 'hose' (pants)?
Anyone know what this is. Is it a prisoner letter? Did they allow such a thing? I'm interested in getting what was handwritten translated. thanks in advance. - Rob
<img src="http://www.thewarpage.com/wc/au1.jpg"><BR>
<img src="http://www.thewarpage.com/wc/au2.jpg">
Anyone know what this is. Is it a prisoner letter? Did they allow such a thing? I'm interested in getting what was handwritten translated. thanks in advance. - Rob
Yes, they were allowed - but of course the letters were seized before. Also they are only allowed to write in german, even if the writer (as here) is not german. Therefore his grammar is a bid odd.
Anyway, he writes:
Dear wife and kids,
I send you best wishes and let you know that I am healthy and fine. Hope the same for you. You are allowed to write me (send a letter) twice each month, but you are not allowed to send parcels. But you could send me money wich I can always use. I wish you the best for the holidays. Please say hello to brothers and brothers/sisters in law. Best regards, yours Paul
Comment