EdelweissAntique

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Der Fluss Aisne wo wir beim Angriff 70 treue Kameraden vorloren am 9. Juni 1940. The river Aisne where we lost 70 good comrades during an assault on June 9, 1940.

    Comment


      #14431
      1) zerschossenes Haus in N----- --- -------

      2) Aufgenommen am Sonnabend vor Pfingsten 30.5.36 fuenf vor 1/2 7 Uhr (6Uhr 25) in Ra------- Im Hintergrund der E------h.

      Comment


        Originally posted by pauke View Post
        #14431
        1) zerschossenes Haus in N----- --- -------

        2) Aufgenommen am Sonnabend vor Pfingsten 30.5.36 fuenf vor 1/2 7 Uhr (6Uhr 25) in Ra------- Im Hintergrund der E------h.
        Danke Sehr!

        Comment


          Hallo.
          Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
          Im voraus vielen dank!
          <a href="https://ibb.co/YQq6BpN"><img src="https://i.ibb.co/XLv9xSW/img372.jpg" alt="img372" border="0"></a>
          <a href="https://ibb.co/WcPsRwS"><img src="https://i.ibb.co/vJQDMG2/img377.jpg" alt="img377" border="0"></a>
          <a href="https://ibb.co/TmK8FCY"><img src="https://i.ibb.co/6gvPfdr/img378.jpg" alt="img378" border="0"></a>
          <a href="https://ibb.co/kyg1prQ"><img src="https://i.ibb.co/cvcLPpD/img465.jpg" alt="img465" border="0"></a>
          <a href="https://ibb.co/QK6C7sK"><img src="https://i.ibb.co/z4S7WK4/img469.jpg" alt="img469" border="0"></a>
          <a href="https://ibb.co/n0GFjvM"><img src="https://i.ibb.co/thG9Dtp/img471.jpg" alt="img471" border="0"></a>
          <a href="https://ibb.co/XZSQHHC"><img src="https://i.ibb.co/4ZPqkkV/img478.jpg" alt="img478" border="0"></a>

          Comment


            1) Lt. Aicher -------

            2) vorm Einsatz am 12.6.44 Rogostdrata(?)

            Comment


              Originally posted by pauke View Post
              1) Lt. Aicher -------

              2) vorm Einsatz am 12.6.44 Rogostdrata(?)
              Danke Sehr!

              Comment


                Hallo.
                Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
                Im voraus vielen dank!
                <a href="https://ibb.co/yP6hLWX"><img src="https://i.ibb.co/LRxQ4n8/img521.jpg" alt="img521" border="0"></a>
                <a href="https://ibb.co/VgSXR3W"><img src="https://i.ibb.co/R30Lf7p/img524.jpg" alt="img524" border="0"></a>
                <a href="https://ibb.co/CB8p85W"><img src="https://i.ibb.co/Wn5N5Ws/img535.jpg" alt="img535" border="0"></a>
                <a href="https://ibb.co/2ccyVpL"><img src="https://i.ibb.co/9yyNKdf/img537.jpg" alt="img537" border="0"></a>
                <a href="https://ibb.co/G5vzhgp"><img src="https://i.ibb.co/S3XFLqy/img545.jpg" alt="img545" border="0"></a>
                <a href="https://ibb.co/K9PLs1L"><img src="https://i.ibb.co/br02vf2/img547.jpg" alt="img547" border="0"></a>

                Comment


                  Originally posted by pauke View Post
                  #14431
                  1) zerschossenes Haus in N----- --- -------

                  2) Aufgenommen am Sonnabend vor Pfingsten 30.5.36 fuenf vor 1/2 7 Uhr (6Uhr 25) in Ra------- Im Hintergrund der E------h.
                  1. Zerschossenes Haus in Nisch (Niš) dur[ch?] punchen
                  Shot-up house in Niš during the punch-through.
                  Operation Nis

                  Does that sound right?


                  ======

                  2. Aufgenommen am Sonnabend vor Pfingsten 30.5.36 fruh vor 1/2 7 Uhr (6Uhr 25) in Rachlau Im Hintergrund der Eschenbach.
                  „Jasenica“ (sorbisch für „Eschenbach“)
                  Recorded on Saturday before Whitsun/Pentecost 30.5.36 early before half-7 a.m. (6:25 a.m.) in Rachlau In the background the Eschenbach.

                  I'm not 100% certain about this, but aren't Rachau (Rachaw / Kubschütz / ) and Eschenbach in East Saxony. Seems plausible.


                  -- Guy

                  Comment


                    1) Osterode 1937 Obergefreiter Paul Winntzke

                    2) 1.2.43 G--------je unser Quartier v(on) rechts Stabsarzt Dr. R--- Major R----
                    Oblt. ----- Oberarzt. Dr. -----

                    3) Osterode 1937 I.K. 82 17 Str. G. K.

                    Comment


                      awesome thank you Pauke

                      Originally posted by pauke View Post
                      Der Fluss Aisne wo wir beim Angriff 70 treue Kameraden vorloren am 9. Juni 1940. The river Aisne where we lost 70 good comrades during an assault on June 9, 1940.
                      sigpic

                      -=Always looking for French cadets infos at Shaw Field South Carolina 1944=-

                      Comment


                        Hi all,
                        here again.

                        On the left page:

                        Gefallen, I.G (Infanterie Geschoss) Kopf. 7/578 Mittelitalien. Hoehe 606. 1,5 Km -nordlich or westlich?? - Badia della Valle.

                        And the other on the right:
                        what is Abstellungsuntersuchungs?
                        Which is the traduction of Abstellfaehig?


                        Many thanks in advance
                        Pietro
                        Attached Files

                        Comment


                          Originally posted by pauke View Post
                          1) Osterode 1937 Obergefreiter Paul Winntzke

                          2) 1.2.43 G--------je unser Quartier v(on) rechts Stabsarzt Dr. R--- Major R----
                          Oblt. ----- Oberarzt. Dr. -----

                          3) Osterode 1937 I.K. 82 17 Str. G. K.
                          Danke Sehr!

                          Comment


                            Request for a couple of transcriptions, please. Here's the first:

                            Ein kleiner Andenken von ...??
                            Attached Files

                            Comment


                              Here is the second photo. Thank you in advance!

                              --Kevin
                              Attached Files

                              Comment


                                Hello !

                                I hope for help in deciphering the location of a replacement unit.

                                Could please have a look what is written behind Pz.Ers.Abt. 18 ?
                                Until August 1944 it was in Kamenz, but seems to have moved ...


                                I think the second one is Hbg.(= Hamburg)-Harburg.

                                Many thanks in advance,

                                Archi
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 27 users online. 0 members and 27 guests.

                                Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

                                Working...
                                X