JR. on WAF - medamilitaria@gmail.com

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Help with a word please

    Hi
    Can anyone make out the word after Sturm?
    thanks
    andy
    Attached Files

    Comment


      Originally posted by Gerdan View Post
      # 11951

      1) " Quartier von Klaus - Kriniskaja (?) 63"

      2) " Mahlzeit in der heißen Sonne Jugoslawiens "

      3) " Meinem lieben Kameraden zum Andenken ..Ogfr. Fritz Schampel / Breslau II,

      Lehmgrubenstr. 60

      5.F.B.K.3. Heiligenbeil / Pr."

      Gerdan
      Danke Sehr!

      Comment


        trans

        11958
        Erinnerung an den Sturm - Kurs

        Comment


          Help again!!

          Hi guys you are great! Would you please help me again with this.

          Zur Erinnerung
          an

          Unserer (?) ..... what is this word ?

          Im 30 August (?) 1901

          Thanks in advance..

          Comment


            trans

            Zur Erinnerung an Unserer Hochzeit den 30. Sept. 1901

            Comment


              Originally posted by pauke View Post
              Zur Erinnerung an Unserer Hochzeit den 30. Sept. 1901
              Thanks!!!

              Comment


                Friends,

                I am hoping for some help translating the following from a document

                From the photo I have copied this to.....

                In nächster zeit werden den Heeresfeldzeugparken eine Anzahl
                Which using my German dictionary and Google translates to

                In the near future, the army field parking will be a number
                Could someone help make more sense of this translation!

                Thanks
                Attached Files

                Comment


                  It would be necessary to see the complete sentence. If you did include it , it does not show on my screen.

                  Comment


                    Originally posted by pauke View Post
                    It would be necessary to see the complete sentence. If you did include it , it does not show on my screen.
                    I appreciate the quick response, let me try again posting the photo as a jpg
                    Attached Files

                    Comment


                      The COMPLETE sentence is not shown.

                      Comment


                        I try my translation - a bit different from yours.

                        "In the near future the army field parkins will (be added ?) a number of ..."

                        Gerdan

                        Comment


                          Originally posted by Gerdan View Post
                          I try my translation - a bit different from yours.

                          "In the near future the army field parkins will (be added ?) a number of ..."

                          Gerdan
                          Thank you that is much better than my attempt.

                          Much appreciated.

                          Comment


                            Hello !

                            As Pauke said, it would be useful to see, how the sentence continues (zugeteilt ?!),
                            but what Gerdan wrote makes sense.
                            I found it also diffcult to translate both, "Feldzeug" and "Parke".
                            The best I came up with, is something like "Army ordnance depots",
                            but perhaps there is a better term ?!

                            Best regards,

                            Archi

                            Comment


                              Apologies Archie & pauke I really appreciate you trying to help me, I thought I had posted an entire sentence.

                              Hopefully this next screen shot gives enough context?

                              Thanks again.
                              Attached Files

                              Comment


                                # 11971

                                "In the near future the army ordnance depot will be added a number of Gasplanen..."

                                Sorry but I am not able to translate "Gasplanen".


                                Gerdan

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 372 users online. 0 members and 372 guests.

                                Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

                                Working...
                                X