Kampfgruppe

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    paris

    Next 3...
    Attached Files

    Comment


      Paris

      Next
      Attached Files

      Comment


        paris

        last
        Attached Files

        Comment


          help! Mantua??? many thanks Oriano
          Attached Files

          Comment


            Originally posted by tistou48 View Post
            last
            Feldw. Schwab, Gefr. Ihen(?), Gefr. Ringenten(?), u.(nd) Schutzen Wirz im Eingang zu Av.(enue) Marc. 41, Hotel Reginica(?) anf.(ang) Marz 42(??)
            Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
            ~ Dan Hampton, Viper Pilot

            Comment


              Originally posted by tistou48 View Post
              Next
              20. – 26.X.43
              …. Beim arbeiten in einem der zerstörten Raümen in 2. Stock der Nordflügels
              Vorn ich; stehend Würz(?)
              Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
              ~ Dan Hampton, Viper Pilot

              Comment


                Originally posted by tistou48 View Post
                Next 3...
                Schutzen Schiffer und Gefr. Ihln(?) mit den 3 Hunde-Jungen und Flor(?)[mama dog’s name] vor der eingang zu Av. Marc. 62. März 42
                Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                Comment


                  paris

                  Thx a lot HANK !!

                  Comment


                    Sütterlin help needed

                    Hi Guys.

                    I am on deep water here.

                    I need this letter translated into readable German or English.

                    I have translated some of it, but I am missing some of it to understand it right.

                    It must be a German female refugee with her children in Denmark, writing to here father or husband in Germany.

                    If some wants to help - I can mail, what I have as a word file.

                    Best regards from Denmark
                    Stengaard
                    Attached Files

                    Comment


                      Hi everyone,

                      i have a postcard that for a large part is unreadable for me so i was hoping you can fill in some blanks for me.

                      ?, 19.6.1940
                      ? Herr ... !
                      Erlaube mir, Ihnen dir beste ? ? ?, und fur die ? ? danken. Habe mich sehr gefreut. Inschwischen haden sie sich ? ? ? eingelicht und freue mich, ? ? ihre ? ? eintreten kann. Meiste Zeit waren wir in ? ? zusammen. Alles ?, ? Ihnen Frau ?. (The small bottom lines i can just about pick out one "dir" but thats unfortunatly about it.)

                      Kind Regards,
                      Olivier

                      Comment


                        #7323

                        " Köln, d.(en) 19.6.40

                        Wehrter Herr...,

                        erlaube mir, die besten Grüße zu erwiedern, und für die Karte zu danken. Habe mich sehr gefreut. Inzwischen haben Sie sich wohl gut dort eingelebt, und freue mich, daß Klärchen ihre Reise bald antreten kann. Meiste Zeit waren wir in der Paulstr.(aße) zusammen. Alles Guthe, wünscht Ihnen Frau Körner(?).

                        Auch Dein Klärchen sende Dir viele liebe Grüße und freut sich, dass sie bald bei Dir sein kann. "

                        Gerdan

                        Comment


                          Thanks once again for your speedy completion and correction of my version Gerdan, much appreciated!

                          Regards,
                          Olivier

                          Comment


                            Hello
                            Please advise whom this SS soldier is writing from hospital?
                            His brother? Name?

                            Thanks in advance
                            Michael
                            Attached Files

                            Comment


                              Any chance to translate it, even in general?
                              Thanks!
                              Michael
                              Attached Files

                              Comment


                                Hi again Guys.

                                OK - let us try again - I have most of the first page, here is ½ of it.

                                I am missing some spots, maybe someone can fill them out.

                                Best regards
                                Stengaard

                                Mittwoch den 1. März 1945
                                Mein liebes Väterlein!
                                Heute habe ich Deinen Brief vom 14.
                                2. erhalten auch den mit den kleinen Bildern. Ich danke Dir herzlich.
                                Die Bilder sind sehr schön und du siehest gut darauf aus. . . . .
                                kann man . . . nicht sagen. Aber mir gefällst Du gut. Ich freue mich dass
                                Du es gut hast. . . Denn wenn Du jetzt im Reich wärst dann wärst Du
                                sicher sehr enttäuscht. Ja es wird auch sehr oft machen. Aber wir müssen halt
                                durchhalten. . . . die . . . . . . hätten wir auch . . . wird jetzt bei uns
                                seinen Einzug halten. Mir haben die Franzosen fast alle Kartoffeln aus
                                dem Keller geholt, . . . unten ist, ist . . . . Ich habe schon alles …
                                schafft. Es ist furchtbar. Wie mir zu Mute ist, kannst Du dir vorstellen.
                                Ich habe nur . . . . . . . dass es mit dem . . . aufhört. Aber es hat mich . . . zurück. Ich glaube. . . .das die . . . . durchkommen . . . .
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 25 users online. 0 members and 25 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X