Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_1f5f866d6197459d6751df81a6e98f9116d11edfc6661bc7, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
ScapiniMilitaria

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    # 4370

    " Wo nichts ist, nicht Felanzeige, sondern Striche machen.

    sig. Klein (?)

    Unterschreiben nicht vergessen !

    Bei der Unterschrift kommt immer das Datum dazu.

    Also, kapiert Herr Alfons nicht so viel auf den schiefen Schweinestall denken,

    Der wird nicht mehr gerade

    Gruß Kl. "

    Gerdan

    Comment


      # 4374

      I try to translate the text:

      " Where nothing is not non existend/nil but make a line

      Don't forget to sign!

      When you sign always add the date.

      In other words, did you understand Alfons. do not think so much about the leaning pigsty

      it will not be rebalanced.

      Regards Kl."

      Gerdan

      Comment


        Vielen Dank Gerdan!

        ./Mace

        Originally posted by Gerdan View Post
        # 4374

        I try to translate the text:

        " Where nothing is not non existend/nil but make a line

        Don't forget to sign!

        When you sign always add the date.

        In other words, did you understand Alfons. do not think so much about the leaning pigsty

        it will not be rebalanced.

        Regards Kl."

        Gerdan

        Comment


          Greeting Gents:

          Need you kind assistance translation of this letters.

          http://imageshack.us/photo/my-images/99/11112nz.jpg/

          Thanks in Advance!

          Best Regards
          Joe

          Comment


            # 4370

            " Zwischen Brancourt und Anizy am Abend des 5. Juli "

            Between Brancourt and Anizy in the evening 5th July.

            I think Brancourt and Anizy are villages in the Département Aisne / France.

            Gerdan

            Comment


              I need some help here. I can figure out bits and pieces at shown below picture but some I can't figure out. Any help would be greatly appreciated.

              Richard
              Attached Files

              Comment


                Hello!

                I appreciate help with reading this handwritings 1.2 and 3. thanks for looking!


                Best regards,
                Alexander

                Comment


                  # 4379

                  ...for June 1944...

                  a) cash payment...

                  b) because of lack/shortage of cash money ...

                  more payable amount ...

                  ... and accounting officer


                  Gerdan

                  Comment


                    # 4380

                    It is a very bad photo but I will try it.

                    1) Uffz. Hans Meisert
                    Dienststelle L....3771 (?)

                    2) 13.9. nach ??

                    Bochum(?)

                    3) Merkzettel ...

                    Urlaub bis...

                    Lokalverbot...

                    der jeweiligen...


                    Gerdan

                    Comment


                      can i please get a translation of the type of ship the 1st Uboot Flotille is with? MANY thanks!

                      Comment


                        trans

                        Begleitschiff is escort vessel.

                        Comment


                          Originally posted by pauke View Post
                          Begleitschiff is escort vessel.
                          THANK you!

                          Comment


                            # 4381
                            Thanks Gerdan.

                            Richard

                            Comment


                              Dear Gerdan:

                              Thanks for the great help once again!
                              It's always so interesting to understanding the Story/Message on the Photos and Postcards.

                              Best Regards
                              Joe

                              Comment


                                Translation of Sign in Photo

                                Can anyone translate the sign in the background held by the woman in this photo please?
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 75 users online. 0 members and 75 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X