Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_3df19b87cdff8a1c9973af50d9deed370d41c37cc1d1110f, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
BD Publishing

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    .................

    Hi can me Help with translation to the 4 photos

    thanks !!

    <a href="http://s818.photobucket.com/albums/zz104/singmann/?action=view&amp;current=IMGHngen2_0005.jpg" target="_blank"><img src="http://i818.photobucket.com/albums/zz104/singmann/IMGHngen2_0005.jpg" border="0" alt="Photobucket"></a>

    <a href="http://s818.photobucket.com/albums/zz104/singmann/?action=view&amp;current=IMGHngen2_0004.jpg" target="_blank"><img src="http://i818.photobucket.com/albums/zz104/singmann/IMGHngen2_0004.jpg" border="0" alt="Photobucket"></a>

    <a href="http://s818.photobucket.com/albums/zz104/singmann/?action=view&amp;current=IMGHngen2_0003.jpg" target="_blank"><img src="http://i818.photobucket.com/albums/zz104/singmann/IMGHngen2_0003.jpg" border="0" alt="Photobucket"></a>

    <a href="http://s818.photobucket.com/albums/zz104/singmann/?action=view&amp;current=IMGHngen2_0006.jpg" target="_blank"><img src="http://i818.photobucket.com/albums/zz104/singmann/IMGHngen2_0006.jpg" border="0" alt="Photobucket"></a>

    Comment


      # 2494

      All pics are dated

      "Ivankovo, 31.10."

      1) Schwungvolle Hinrichtung vollzogen - snappy execution took place/performed

      2) Das Strangseil für Ölschlägers Komplizen wird befestigt - the rope for Ölschläger's partner
      in crime is fixed

      3) Ölschlägers Himmelfahrt gemäß H. Dv. (Heeres Dienstvorschrift ?) - Ölschlägers ascension
      according to Military Regulation

      4) Noch ein letztes Zucken seiner rechten Hinterpranke und seine Seele ist ausgehaucht um
      ins Jenseits zu wandern - a last tremor of his right back paw and his soul exhaled to
      hike into the other world


      Gerdan

      Comment


        Help please 339 PzJg Abt

        Translation help please.



        Russ

        Comment


          Thanks Gerdan

          Comment


            Originally posted by Russ Schulke View Post
            Translation help please.



            Russ
            1938 Dienstauszeichnung 4. Kl(asse) gem.(äss) Verleihungsurkunde die 32. Div(ision).

            4.11.44 Allg.(emeine) Sturmabzeichen gem. 3. Geb. Div. Kdur.

            best
            Hank
            Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
            ~ Dan Hampton, Viper Pilot

            Comment


              Hello all,

              Would someone be able to give a bit of explanation of what is written below? I don't quite know what some words mean.

              1. What could this be? I thought that it could be "HJ. G. Ehrenabzeichen", could that be right?



              2. Although I read the words, I don't really know their meaning. I think "Richtschutze" would mean the gunner, for in this case the S.M.G. 34, right?
              What would the other words, "Melder" and "E. Messer" mean then?




              With kind regards,

              Koen.

              Comment


                1) The HJ Ehrenzeichen:

                http://www.muenzauktion.com/huesken/item.php5?id=25911

                2) Melder - military messenger/courier

                E - Messer - Entfernungs - Messer - range finder (I hope this is the correct translation

                Richtschütze - gunner /gun layer


                Gerdan

                Gerdan

                Comment


                  EDIT.
                  Didn´t read the above posts correct.
                  Please remove.
                  I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
                  Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
                  My website: Gotrick.nl

                  Comment


                    Thanks Gerdan!

                    They wrote that "H" very weird.

                    With kind regards,

                    Koen.

                    Comment


                      Big thanks!

                      Big thanks Hank!

                      Russ

                      Originally posted by Hank Cummings View Post
                      1938 Dienstauszeichnung 4. Kl(asse) gem.(äss) Verleihungsurkunde die 32. Div(ision).

                      4.11.44 Allg.(emeine) Sturmabzeichen gem. 3. Geb. Div. Kdur.

                      best
                      Hank

                      Comment


                        Some can traduce me the text ?

                        What Ab means ?

                        Comment


                          # 2504

                          I am not so good in Spanish language but I think a certain "Paco" tells his wife/lady that he will ambrace her.

                          The card is sent to Valencia (Spain)


                          Gerdan

                          Comment


                            "Ab" is a so called Prüfstempel - a control stamp. All mail sent during ww2 to foreign contries

                            was controlled (censorship).


                            Gerdan

                            Comment


                              ... help on this very light line!! (a photo of a 362 ID NCO in Italy)

                              [IMG][/IMG]


                              [IMG][/IMG]

                              Comment


                                Hello all,

                                Is someone able to read the units below? I can only read the two last one which are;

                                - 1./Inf. Ers. Btl. 475 Döbeln
                                - 5./Inf.-Rgt. 102

                                I hope that someone is able to read the first four units.

                                With kind regards,

                                Koen

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 258 users online. 0 members and 258 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X