Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_bb6d842267085f17448800af3115cba0c67e15ef6997490d, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
Lakeside Trader - 2nd Banner

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Originally posted by Gerdan View Post
    # 14308

    Addition:

    the place name is "Berck-sur-Mer"

    https://de.wikipedia.org/wiki/Berck

    Gerdan
    Thank you Gerden!

    Comment


      # 14312

      " Du Ruß !

      Fertigmachen zum Stoßtrupp. - Kdr. (Kommandeur) und Adjutant vor dem Abt. (Abteilungs)

      Geschlechtsstand (should better mean "Gefechtsstand") in Woilowo - Februar/März 43"

      Gerdan

      Comment


        Hello and Happy New Year,
        Please can someone help with translation of three pieces of writing? They are on the backs of photos of the same soldiers, as here. It is hard to say, but the officers appears to wear Cossack officer's collar patches.
        Many thanks,
        Kerry.
        Attached Files

        Comment


          Hello guys!
          Need a translation for this postcard with portrait sent from Paris.

          Thxa lot and happy new year
          Attached Files

          Comment


            # 14316

            " Onkel Kurt - Paris, d.(en) 5.8.42

            Lieber Schwager und Familie ! Weil Du gerade selbst zu Hause bist, will ich Dich einmal besuchen,

            denn im Stahlhelm war ich noch nicht bei Euch. Ich würde auch bald wieder persönlich zu Euch

            kommen, aber es wird noch eine Weile dauern. Ich bin noch gesund, was ich auch von Euch hoffe.

            Sonst gibt es nicht viel neues, der Dienst ist immer der selbe, ohne Arbeit sind wir nicht oft,

            wenn alles … soll. Es grüßt Dich, und Deine Familie, aus den fernen Westen,

            Dein Schwager Kurt."

            Gerdan

            Comment


              # 14315

              1) " Ääätsch Trude, es ist doch ein Peterchen geworden ! "

              2) " Den einen kennst Du ja, der andere, Oberwachtmeister Bublin, der Mann, der Dir vor

              Weihnachten das Päckchen und d. ……….the text is written in shorthand ...Soll ich mir noch

              eine Mütze kaufen, u.(nd) dazu einen Bart wachsen lassen ?"

              Gerdan

              Comment


                # 14315

                3) " Otto - Otto -- mit der Batschkapp. Steht sie mir nicht gut zu Gesicht? - und ich noch größer

                dadurch!"

                Gerdan

                Comment


                  Thank you Gerdan,
                  Kerry.

                  Comment


                    Need help with these please
                    Attached Files

                    Comment


                      # 14321

                      1) " geschrieben, d.(en) 9.1.1916

                      Liebe Schwester, Will Dir nun ein Kärtchen senden, wie bereits versprochen. Lach' aber nicht zu sehr über dieses verpfuschte Bild. Es ist nicht so recht geworden. Hoffentlich wird das nächste viel besser, wenn ich wieder in Zivil sein. Bin heute das erste mal seit meiner Rückkehr im Schützengraben. Sonst geht es mir noch leidlich gut, was auch von Dir nebst Kindern hoffe. Nur etwas besseres Wetter möchte endlich mal werden. So sei denn nebst Walter und Willi Herzlich gegrüßt - von Deinem Bruder Robert"

                      Gerdan

                      Comment


                        Thank you Gerdan, any idea about the second post?

                        Falk.

                        Comment


                          The second post: Bauernhaus zwischen Radzmno(?) und Don

                          Comment


                            #14316

                            Thanks a lot Gerdan and happy new year!

                            JB

                            www.occupation-de-paris.com

                            Comment


                              More pics.

                              Happy new year everyone!

                              Any help with translations of the pistol information and he note from this Afrika Panzer Soldbuch would be much appreciated. Thank you.
                              Attached Files

                              Comment


                                The only pistol information is "eigene Pistole Kal. 7,65 m/m".

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 88 users online. 0 members and 88 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X