Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_908831e37bf414d85954bc4aa024b96c24e4e4fe595d6922, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
Emedals - Medalbook

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    This is why the translator can always use a view of the photo. Without the visual information the translation would have made no sense at all.

    Comment


      thx guys.
      sigpic

      -=Always looking for French cadets infos at Shaw Field South Carolina 1944=-

      Comment


        Thanks in advance!


        Comment


          # 13820

          " Hentschel, Kissingen - Herrn Generalfeldmarschall Milch in Dankbarkeit und treuer

          Kameradschaft von seinem Prof. Heinz Kalk - Weihnachten 1943"

          Gerdan

          Comment


            Originally posted by Gerdan View Post
            # 13820

            " Hentschel, Kissingen - Herrn Generalfeldmarschall Milch in Dankbarkeit und treuer

            Kameradschaft von seinem Prof. Heinz Kalk - Weihnachten 1943"

            Gerdan
            Danke, Gerdan.

            Comment


              # 13821

              I think it could be this person:

              https://de.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Otto_Kalk

              Gerdan

              Comment


                What do the acronym O N M mean? and the others acronym in the text? It's from a woman's Dienstbuch Todt.

                Comment


                  If it's a rank I would guess "Obernachrichtenmaedel". The "O T" would be Organisation Todt.

                  Comment


                    # 13824

                    The other acronym perhaps could be

                    " N(achrichten) M(ädel) Truppführerin lt.(laut) Schr.(eiben) OTZ(entrale) Nafü (Nachrichten

                    führer) v.(om) 23.10.43"

                    Gerdan

                    Comment


                      Couldn't read the top one, any help appreciated

                      Tarn.....zug
                      Attached Files

                      Comment


                        # 13827

                        " Tarnanzug "

                        Gerdan

                        Comment


                          Ah yes I see the n now, thank you

                          Comment


                            Hi guys

                            The photo represents heer soldiers in a trench in Belgium.

                            Thank you
                            Attached Files
                            sigpic

                            -=Always looking for French cadets infos at Shaw Field South Carolina 1944=-

                            Comment


                              # 13825 & # 13826

                              Thanks!!

                              Comment


                                Soldbuch

                                Hello all -
                                First time posting in this section for a translation so I hope it's the right spot.
                                I am trying to discern the name of this soldier in this soldbuch. Please see attached.
                                Thanks! Dan
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 103 users online. 0 members and 103 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X