Gielsmilitaria

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Originally posted by mufasa View Post
    from the photo seems Sardegna (or Corsica)..... Marana is difficult to find in Italy because there are several small places or villages in Italy with this name derived from Latin and means "acquatico"of water" (for example, also near Rome Marana is colled the area of the old open aqueduct).....
    Hi,

    I found a Marana near Marinella, on the north east of Sardinia.


    Thanks,

    Jerry

    Comment


      Many thanks!

      Many thanks to the both of you.

      Started wearing glasses a month ago, can't get the damn focus point right on the small stuff. Don't laugh it's going to happen to each and every one of us sooner or later.

      Rock, paper, scissors ... you know what beats them all ... TIME!

      Russ

      Comment


        Russ

        I had the same problem some years ago - but now it works perfectly. Take your TIME !

        Gerdan

        Comment


          Hi.
          Please help with this:
          I can only read ...Holland 24.5.42

          Regards Patrick
          Attached Files

          Comment


            #2527
            Rekruten Vereidigung
            in Laren/Holland

            Swearing in of the recruits in Laren/Holland

            Trebes

            Comment


              Thank you Trebes

              Patrick

              Comment


                Trebes: thanks for you help translating #2487; I've been away from a computer for a few days, otherwise I'd have thanked you sooner.

                DG

                Comment


                  Can anybody help with this?

                  (click for larger)

                  Comment


                    Help with translation ...

                    I hope someone could help me decypher some entries in a Wehrpass (shown below).
                    I only need the entries that are underlined in red

                    Many thanks in advance !!!
                    Attached Files

                    Comment


                      trans

                      Abwehrkaempfe im Raum um Demjansk- defensive battles in the area around Demjansk.
                      Abwehrkaempfe im Gebiet von Demjansk und in der Landbruecke nordwestlich Demjansk-- defensive battles in the area of Demjansk and on the peninsula northwest of Demjansk.
                      Raeumung des Gebietes vom Demjansk bis zur Radja und Abwehrschlacht im Raum von Staraja Russa- evacuation of the Demjansk area to the Radja and defensive battle im the area of Staraja Russa.

                      Comment


                        # 2531

                        the text is written in a very poor German language with a lot of mistakes. May be that the writer was not of German origin.

                        Gerdan

                        Comment


                          Originally posted by pauke View Post
                          Abwehrkaempfe im Raum um Demjansk- defensive battles in the area around Demjansk.
                          Abwehrkaempfe im Gebiet von Demjansk und in der Landbruecke nordwestlich Demjansk-- defensive battles in the area of Demjansk and on the peninsula northwest of Demjansk.
                          Raeumung des Gebietes vom Demjansk bis zur Radja und Abwehrschlacht im Raum von Staraja Russa- evacuation of the Demjansk area to the Radja and defensive battle im the area of Staraja Russa.
                          Thanks a lot !

                          Comment


                            Name

                            Hello,
                            What name reads this tailor's label, please? It is from a Leutnant.
                            Thank you
                            Attached Files

                            Comment


                              Translation Pls

                              Gentlemen and or Ladies,

                              Please help me with this translation. It is on a Schnapps serving tray, Christmas 1942.

                              sudostwarts des tlmensees

                              die schn abt 122

                              Thank You,

                              Mike W

                              Comment


                                Originally posted by panzer1432 View Post
                                Gentlemen and or Ladies,

                                Please help me with this translation. It is on a Schnapps serving tray, Christmas 1942.

                                sudostwarts des tlmensees

                                die schn abt 122

                                Thank You,

                                Mike W
                                Southeast of the Ilmensee (probably an "I", not a T)
                                The heavy (probably "w" instead of "n"?) unit 122

                                Would help to have a pic, just to ensure that's correct.
                                best
                                Hank

                                Edit: Schn might be "schnelle", or fast. As in a quick response or lightly armored unit.

                                Hank
                                Last edited by Hank Cummings; 03-25-2011, 01:09 AM. Reason: more info
                                Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                                ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 41 users online. 0 members and 41 guests.

                                Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

                                Working...
                                X