CEJ Books

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Default Help please with the writing on back of photo

    <a href="https://ibb.co/s2mdQ1f"><img src="https://i.ibb.co/Btz5j6p/618.png" alt="618" border="0"></a>

    Comment


      # 14476

      1) " Schwab "

      2 " Hier unterm Schutzblech ist nicht richtig sauber gemacht "

      3) " 10.10.41 - Altkaste "

      Gerdan

      Comment


        # 14475

        "Kurze Rast auf der Fahrt vom Außendienst ins Lager "

        Gerdan

        Comment


          # 14474

          " Meinem lieben Vatter Kurt ein kleines Andenken von seiner Arbeitsmaid und Bäsle Bare(?)"

          Gerdan

          Comment


            Hello !

            #14463 / 14472 :
            1.) Bauübung Nov. 1941 Bei Bielefeld (same could apply to 14460 #1)
            (some constructionwork, no idea what the context would be ...)

            2.) Rekrutenvereidigung der Februarrekruten
            (swearing in ceremony of the February recruits)

            3.) Aufgenommen am 21.10.1941 im K...... ?

            #14457 :
            The Kaserne in Bielefeld could be the "Langemarck-Kaserne" :
            https://www.geschichtsspuren.de/foru...ic.php?t=21196

            Still used until last year by The BAOR, (as Rochdale Barracks).
            https://www.nw.de/lokal/bielefeld/mi...e-Kaserne.html

            Best regards,

            Archi

            Comment


              Originally posted by Archi View Post
              Hello !

              #14463 / 14472 :
              1.) Bauübung Nov. 1941 Bei Bielefeld (same could apply to 14460 #1)
              (some constructionwork, no idea what the context would be ...)

              2.) Rekrutenvereidigung der Februarrekruten
              (swearing in ceremony of the February recruits)

              3.) Aufgenommen am 21.10.1941 im K...... ?

              #14457 :
              The Kaserne in Bielefeld could be the "Langemarck-Kaserne" :
              https://www.geschichtsspuren.de/foru...ic.php?t=21196

              Still used until last year by The BAOR, (as Rochdale Barracks).
              https://www.nw.de/lokal/bielefeld/mi...e-Kaserne.html

              Best regards,

              Archi
              Danke Sehr!

              Comment


                Originally posted by Gerdan View Post
                # 14474

                " Meinem lieben Vatter Kurt ein kleines Andenken von seiner Arbeitsmaid und Bäsle Bare(?)"

                Gerdan
                Since she's a Bäsle (cousin), Kurt is a Vetter, I presume.

                Comment


                  # 14484

                  Einzel,

                  I agree with you. it is "Bäsle" !

                  In my part of Germany we use other words for cousin. So it was a bit strange for me to identify

                  "Bäsle".

                  Gerdan

                  Comment


                    Hi guys

                    Can you translate it please

                    Thanks
                    Attached Files
                    sigpic

                    -=Always looking for French cadets infos at Shaw Field South Carolina 1944=-

                    Comment


                      # 14486:

                      "Gun crew 'Adolf', north of Lake Peipus."

                      Comment


                        Thanks a lot
                        sigpic

                        -=Always looking for French cadets infos at Shaw Field South Carolina 1944=-

                        Comment


                          Hi Guys,

                          Im trying to get some translation on this "surname" ? .....Jürgen ?

                          Any help would be much appreciated. Thank you for your time.



                          PL name.jpg

                          Comment


                            I read "Becker".

                            Comment


                              Hi,
                              can you help me translate these writings?
                              Really thanks for the help....
                              Giorgio
                              Attached Files

                              Comment


                                Originally posted by giorgio View Post
                                Hi,
                                can you help me translate these writings?
                                Really thanks for the help....
                                Giorgio
                                The 2nd one:
                                Stube 26 mit Unterkunft
                                Unter einem ....baum (I'm guessing the photo shows men/people under a tree of some sort)

                                best
                                H
                                Last edited by Hank C.; 02-09-2020, 11:19 AM. Reason: more info
                                Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                                ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 15 users online. 0 members and 15 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X