CEJ Books

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    # 8852

    " Einen lieben Gruß aus fernem Land - Ernst - Mai 1941 "

    Gerdan

    Comment


      Originally posted by Gerdan View Post
      # 8852

      " Einen lieben Gruß aus fernem Land - Ernst - Mai 1941 "

      Gerdan
      Danke Sehr!

      Comment


        Originally posted by ReiseReise View Post
        Just when I think I've got Sütterlinschrift figured out, someone throws me a curve ball ^_^. Translation most appreciated!


        Sorry, just bumping this in case it got missed, as I posted it right after my thanks to Gerdan for the previous translation.

        Comment


          # 8855

          " bei Jahresabschluß "

          Gerdan

          Comment


            I was wondering if someone would be so kind as to help with a couple signatures (specifically the 3.9.1943 Hauptmann u. komp. and z.b.v. 928 Oberleutnant) and a brief translation of an IAB award I believe if it's no trouble.
            Attached Files

            Comment


              # 8857

              page 22 , award entry:

              " Auszeichnungen. Am 14.10.43 das Verwundetenabzeichen in Schwarz verliehen.

              Verleihungsurkunde v.(om) 20.8.43 - sig. , Oberleutnant und Reg.(iments) Führ.(er) "

              Gerdan

              Comment


                Thanks Gerdan!

                I didn't notice it until now, but I just realized the Oberleutnant that signed off on the award was also his superior in z.b.v. 928 are you able to make out the name at all by chance?

                Regards,
                Brett


                Originally posted by Gerdan View Post
                # 8857

                page 22 , award entry:

                " Auszeichnungen. Am 14.10.43 das Verwundetenabzeichen in Schwarz verliehen.

                Verleihungsurkunde v.(om) 20.8.43 - sig. , Oberleutnant und Reg.(iments) Führ.(er) "

                Gerdan

                Comment


                  trans

                  My guess at his name is Steinmeyer or a similar spelling.

                  Comment


                    Hallo.
                    Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
                    im Voraus vielen

                    <div><div style="font-size: 14px; color:black;">Cliquez 1 fois sur les images, puis 1 seconde fois pour zoomer</div><div><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/00.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/tn_00.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/01.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/tn_01.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/02.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/tn_02.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/03.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/tn_03.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><br><br><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/04.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7383/tn_04.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></div><div style="font-size: 10px; color:black;">Hebergeur d'images - <a href="http://www.photos-encheres.com?tracking_id=1" target="_blank">www.photos-encheres.com</a></div></div>

                    Comment


                      trans

                      Heimatfest Maedchen(with this word misspelled) is what I read.

                      Comment


                        Originally posted by pauke View Post
                        Heimatfest Maedchen(with this word misspelled) is what I read.
                        Danke Sehr!

                        Comment


                          Hallo.
                          Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
                          im Voraus vielen

                          <div><div style="font-size: 14px; color:black;">Cliquez 1 fois sur les images, puis 1 seconde fois pour zoomer</div><div><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/00.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/tn_00.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/01.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/tn_01.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/02.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/tn_02.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/03.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/tn_03.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><br><br><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/04.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/tn_04.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/05.jpg" target="_blank"><img src="http://www.photos-encheres.com/store/1002213/7424/tn_05.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></div><div style="font-size: 10px; color:black;">Hebergeur d'images - <a href="http://www.photos-encheres.com?tracking_id=1" target="_blank">www.photos-encheres.com</a></div></div>

                          Comment


                            trans

                            Frakreichfeldzug 1940 Aus diesem Walde erhielten wir Flankenfeuer. Er wurde gestuermt, dabei wurde die schwarzen Truppen 800 Mann niedergemacht.

                            Comment


                              Hi chaps,

                              I would really appreciate a translation of this SS statement of crime, whatever it was had him transfered to another unit. There is a reward to the kind forum member who takes the time to do this for me. I am not being lazy and have attempted a translation but have got nothing.
                              Attached Files

                              Comment


                                trans

                                4 weil er am 11.12.44 dem Befehls----- Stabsscharfuehrers die zerrissene Hose zu flicken und sich dann bei der Kueche als Arbeitsdienst zu melden nicht folge leistete is what I read.

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 24 users online. 0 members and 24 guests.

                                Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

                                Working...
                                X