CEJ Books

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Help!

    Hi, can anyone be able to read and translate this, it seems is related to the gold for iron program, but Im not sure. Any help will be appreciated.
    Thanks in advance Gerdan .
    Sincerely,
    Vellocino

    Comment


      # 3368

      "Bedeutet denen, die sich von ihrem
      goldenen Schmuck und Goldgerät nicht trennen
      wollen, daß sie ihre vaterländische Pflicht verletzen.
      Bringt Euer Gold zu den Goldankaufstellen."



      Gerdan

      Comment


        # 3369

        Translation:

        You should piont out those who will not want to separate from their golden jewellery and their gold equipment that they will violate their patriotic duty.
        Bring your gold to the gold buying stations.

        Gerdan

        Comment


          name help please

          Hi
          Could do with some help please.
          The first picture I know is a name.
          The second is just one word that looks like RUST but I do not think it is.
          Any help please
          thanks
          andy
          Attached Files

          Comment


            # 3371

            1) I read "Goldingen" should be a town in Latvia:

            http://de.wikipedia.org/wiki/Kuld%C4%ABga

            http://en.wikipedia.org/wiki/Kuld%C4%ABga


            2) I read "Rast - Sept. 1939" - rest


            Gerdan

            Comment


              yes that makes sense
              many thanks yet again
              regards
              andy

              Comment


                Thx

                Thanks Gerdan I knew you were the right man for the job. Always amazed of your skills and kind disposition to help. Thank you,
                Sincerely
                Vellocino

                Comment


                  Hi guys, I've got another one.

                  In the light bleu something is written on the Auzeichnungen page in my soldbuch.
                  Can anyone read? Also the date seems like a "44"?
                  In the tekst I can read something like "band"....

                  And the last one can anyone read the tekst after Ras.Seife?


                  Thanks in advance.

                  Nick



                  Comment


                    # 3375

                    "...Ras.(ier) Seife einschl.(ießlich) Januar 45" ( the next line I think is a signature and rank) including January 1945


                    Gerdan

                    Comment


                      # 3376

                      Nick

                      could the last line entry (dealing with Seife/soap) be a name and a rank, like "Ofw." - Oberfeldwebel ??

                      Gerdan

                      Comment


                        Hi Gerdan,

                        Thank you very much for the translation, much appreciated!
                        May I ask what they mean with Einschließlich? That he recieved enough soap till January 1945?
                        Or is that sentice written in January 1945? (I think not?)
                        I think that Ofw (Oberfeldwebel) is very well possibe, thanks!

                        You couldn't reed the light blue text on page 22?
                        I was kinda hoping you do.


                        Yours friendly,

                        Nick

                        Comment


                          # 3378

                          "Einschließlich" means including (till the end of) the month of January 1945.

                          I have problems in reading the text on page 22 - I have to try it again and again and again...

                          Regards
                          Gerdan

                          Comment


                            Hi Gerdan, thanks.
                            I will try to make a better scan of it the following days. Perhaps that makes it a little bit easier.


                            Kind regards,


                            Nick

                            Originally posted by Gerdan View Post
                            # 3378

                            "Einschließlich" means including (till the end of) the month of January 1945.

                            I have problems in reading the text on page 22 - I have to try it again and again and again...

                            Regards
                            Gerdan

                            Comment


                              Did some scanning and photoshopping, hopefully this will help.


                              All the best,

                              Nick



                              Comment


                                trans

                                It would be easier to read if more of the page were posted as well.

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 21 users online. 0 members and 21 guests.

                                Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

                                Working...
                                X