Announcement
Collapse
No announcement yet.
Post your "translation needed" here
Collapse
X
-
thanks
Originally posted by Gerdan View Post# 2979
1) "Mit dem Pfeil bezeichnetes Fenster, Mein Quartier, Dubrowno, Nov. 42
The window with the arrow is my billet, Dubrowo, Nov. 42
2) " Ausl.(?) Ausländische (?) Kriegsgräber an der Küste" - foreign war graves near the
coast
Gerdan
regards
andy
Comment
-
# 2982
1) Dünaburg
http://en.wikipedia.org/wiki/Daugavpils
http://de.wikipedia.org/wiki/Daugavpils
2) Pernau / Estland
http://www.estlandia.de/tourismus/staedte/paernu.html
3) Ostrov / Russland
http://de.wikipedia.org/wiki/Ostrov
4) Korno / Litauen
http://de.wikipedia.org/wiki/Kaunas
5) La Ferté sous Jouarre Telegrafenbau- Lehrgang - course of instruction telegraph
constructing
http://de.wikipedia.org/wiki/La_Fert%C3%A9-sous-Jouarre
Gerdan
Comment
-
Originally posted by RelicHunter View PostJust picked up a WW1 German Sterbebild (death card) of a man with a medic's armband.
It indicates he is a sanitätsfahrer in the Bavarian Field Hospital 127.
Is it correct to translate the literal "sanitary driver" as ambulance driver?
HankUnless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
~ Dan Hampton, Viper Pilot
Comment
-
Hey fellas,
I know this letter is pretty long and boring, but it was my great grandfathers when he was in Russia. Could anyone take the time to translate this one? If its too long even a summary would be great...
unfortunately i cannot get better scans of the back side (my grandmothers scanner was annoying enough...)
thanks in advance
Comment
-
Originally posted by Kiezer View PostHey fellas,
I know this letter is pretty long and boring, but it was my great grandfathers when he was in Russia. Could anyone take the time to translate this one? If its too long even a summary would be great...
unfortunately i cannot get better scans of the back side (my grandmothers scanner was annoying enough...)
thanks in advance
Page 2: begins with him saying they had to eat some low-grade bread with the good tea they had. (this scan is a bit harder to read, as it's smaller)
HankLast edited by Hank Cummings; 07-09-2011, 08:58 PM.Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
~ Dan Hampton, Viper Pilot
Comment
-
Originally posted by Kiezer View Postthanks hank,
Do you know what it says on the top of the first page? to me its division gefreiter something
HankUnless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
~ Dan Hampton, Viper Pilot
Comment
-
# 2987
I think I can help Hank a bit with the translated of the word "Päckchenmarke"
(not "Päckchenkarte" !).
A Päckchenmarke was like a stamp which allowed the soldier to sent/receive parcels.
http://www.google.de/imgres?imgurl=h...w=1264&bih=814
http://www.philasearch.com/bilder/E9078/2163.jpg
http://www.felzmann.de/customer/imag.../full/4345.jpg
Gerdan
Comment
-
Hello Gerdan, if they are printed pages I begin to do it myself, but with the handwritten pages without you are always in some doubtful... there are two Feldpost of a young grenadier of the 16 SS Reichsfurer fell the 12th june 1944 near Pisa 12, 1944 near Pisa ... thanks!!!!!
the first:
Uploaded with ImageShack.us
Uploaded with ImageShack.us
the second:
Uploaded with ImageShack.us
Uploaded with ImageShack.us
Comment
-
Post 2991:
the first letter:
Liebe Eltern und Gunther
Will euch heute schnell ein kleines Briefchen schreiben. Bin gesund und geht mir gut. Was ich auch von euch allen hoffe. Sind jetzt schon wieder 8 Tage auf Fahrt konnte euch nie schreibne. Sind jetzt aber noch nicht wo wir hin mussen. Wir haben hier eine Hitzl(?) das ganz arg ist. Nun für heute schluss und alles gute euer Sohn Basti.
Recht viele Grüsse an alle Nachbarn recht viele Grüsse an Kibs(?) (2 other names?) Auf Wiedersehen!
Dear Parents and Gunther, just wanted to write a quick letter. I'm healthy and doing well. Hope the same for you. We've been traveling 8 days and still not at destination, couldn't write during that time. We're having (or experiencing) a (not sure what the word "hitzl" is...maybe it's "hitze", or heatwave) that's really something. I'll close now for today. Your son, Basti. Heartfelt greetings on all the neighbors and (some named friends).
2nd letter: Really about the same thing...he confirms receiving 4 letters from them. Still a heatwave...10 days underway...he saw alot underway...almost the same as first letter.
best
HankUnless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
~ Dan Hampton, Viper Pilot
Comment
Users Viewing this Thread
Collapse
There are currently 22 users online. 0 members and 22 guests.
Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.
Comment