Announcement
Collapse
No announcement yet.
Post your "translation needed" here
Collapse
X
-
# 1525
I can easily read the placename "St. Veith/ Glan "- an Austria city near the river Glan:
http://www.stveit.carinthia.at/stveit/
The letters could be "W.M.A." - Wehr-Melde-Amt - something like a draft/military registration office
Gerdan
Comment
-
Originally posted by Gerdan View Post# 1525
I can easily read the placename "St. Veith/ Glan "- an Austria city near the river Glan:
http://www.stveit.carinthia.at/stveit/
The letters could be "W.M.A." - Wehr-Melde-Amt - something like a draft/military registration office
Gerdan
Comment
-
I need to complete these records.
Thank you for your help.
ota65
1) ?
2) Theresa Rob…
3) Michael Heidl ? (Water) b./Landsturt ? 9
4) 1.Kp.Pz.Jag
5) W.F.Sch.Kl.II ? Gen. Kfz.
6 ) ? d. W.B.K. Landsturt/Bay.r. 9.11.40
Ober?
Heindenham b.Landsturt/Bayern ? Nr.9
7) abzeichen in Silber (Abt. ? ? 387)
8) Abwerschlacht bei ?
9) Abwerschlacht im Raum Dnjepropetrowsk ??
10) Eisernes Kreuz 2.Kl. (Abt….N°387 ?)
11) ?
Comment
-
# 1530
1) Minna Jung geb. Schmidt, Tante, Ermsleben, Mansfelder Gebirgskreis, Langestrasse 41
2) Theresa Kohlbauer
3) Michael Heindl, Vater, Heidenkam bei Landshut, Haus 9
4) 1. Komp. Panzer Jäger
5) "v" ?
6) Verf(ügung) W(ehr) B(ezirks) Ko(mmando )Landshut/Bayern vom 9.11.40
7) ...Heidenkam, ..., Haus Nr. 9
8) Abwehrschlacht bei Isjum
9) Abwehrschlacht im Raum Dnjepropetrowsk, Kriwoi Reg(ion)?
10) ?
11) ?
Gerdan
Comment
-
Originally posted by Gerdan View Postmufasa,
correct.:"... hochgradige beiderseitige Krampfadergeschwulste u. b. Ober- Unterschenkel.."
He had been "...afflicted with high - grade varicose vains on both femorals and lower legs.."
Spero che ti basta questa mia traduzione.
Cari saluti
Gerdan
Mi basta assolutamente Gerdan!! e se capiti a Rimini hai pronta una bottiglia di Sangiovese serio da bere e un paio da portare a casa! Grazie Oriano
Absolutely enough for me Gerdan!! And if you come to Rimini you have a bottle of serius Sangiovese ready to drink and a couple to take home! thanks Oriano
Comment
-
Originally posted by Gerdan View Post# 1484
"24.6.44 verwundet (WIA) 5./Lw. I.R. Mittelitalien"
Greetings
Gerdan
Thank you.
I have another problem.
Can you tell me what written here:
Urteil: TDU (is correct?)
A 1 (?)
A 55 Arzt .... (is correct?)
A72(?)
A1(?)
A15(?)
K.V. T. DU (is correct?)
ranville
Comment
-
What does the entry on the top of the page on the left say? (the 1945 entry)
I just received a reply to my thread that it is Russian.
new update from thread--- "On page 15 it is written that he was a member of the Army of Ostpreußen and they surrendered on May 8th, 1945 to the russians."
Thanks,
SwayneAttached FilesLast edited by Lt. Martin; 08-27-2010, 06:56 PM.
Comment
Users Viewing this Thread
Collapse
There are currently 22 users online. 0 members and 22 guests.
Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.
Comment