Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_e9be3ec2b62c77864f765df33cb9120468d20a51e8d6fc4c, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Early SS Soldbuch - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
MilitariaPlaza

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Early SS Soldbuch

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Early SS Soldbuch

    Hi All,

    The following scans show an early SS Soldbuch(Army Version). This came complete with the Soldiers file. The interesting points to this are the Stamping of Waffen SS on the front cover. The Soldier lists his occupation as 'Soldat'. A nice Uniform Photo with headgear. This soldier Bernhard Korte served in the Pre war SS VT earning the Sudetenland Medal, Anschluss Medal. He fought in Poland, France and the first Russian winter with SS Regt Germania, when he was casevaced with Frost bite in both feet. Then Served in Inf Ers Btl 'Ost'(If anyone can furnish more details on this unit I would be grateful). Mobilised again in 1944 he won an EKII and Inf Assault Badge in Silver. Finished the war as a Hauptscharfuhrer in SS Wach Battalion Prag.

    Cheers

    Mark
    Attached Files

    #2
    Inside cover with Photo
    Attached Files

    Comment


      #3
      Inside cover with AH photo
      Attached Files

      Comment


        #4
        His personal details
        Attached Files

        Comment


          #5
          His Units
          Attached Files

          Comment


            #6
            His Injuries, including a dose of the 'clap' before he shipped out to Russia!
            Attached Files

            Comment


              #7
              And finally his awards
              Attached Files

              Comment


                #8
                Outstanding example Mark!
                Roy

                Comment


                  #9
                  Soldbuch

                  Hallo Mark,

                  Many of the Swedish volunteers that I once knew served in SS-Ersatzbataillon Ost, in 1941, which delivered soldiers to the Wiking division. If this unit later got another name I don´t know.

                  Comment


                    #10
                    Bataillon Ost

                    Hello,

                    Tessin mentions the following:

                    SS.-Ers.Btl. Ost, * 15. 3. 1941 in Breslau für die dem Befh. Waffen-SS Südost unterstehenden SS-Inf. Rgter. (früher Totenkopfstandarten) 4, 5, 9, 10 und 14; geteilt in das nach ****omir verlegte Ausb.Btl. und das Ers.Btl. in Breslau; wurden 1. 11. 1943 Gren.Ers., bzw. Gren.Ausb.Btl. 31 in Breslau und ****omir.

                    Johannes

                    Comment


                      #11
                      What's this **** ?

                      Never seen this before. I typed the name in the correct spelling. Is this censorship or a proof of the high linguistic stantards in our forum

                      Anyway. As You probably know, the first half of the name is a crude English expression for something every human being produces each day, unless he has problems with his digestion.

                      Johannes

                      Comment


                        #12
                        Yes it thought you meant the art of defacation......s h i t !

                        like S h i t o m i r

                        /Ian
                        Photos/images copyright © Ian Jewison collection

                        Collecting interests: Cavalry units, 1 Kavallerie/24 Panzer Division, Stukageschwader 1

                        Comment


                          #13
                          ****

                          Why don´t we use the German word Scheisse hereafter when we are refering to something bad? Has nothing to do with that town ****omir, though...

                          Comment


                            #14
                            Or persuade the software by writing S&lt;!--&gt;hitomir to get S<!-->hitomir.

                            Comment


                              #15
                              To all who replied thanks. Johannes could you translate the German text from Tessin?

                              Thank you

                              Mark Holden

                              Comment

                              Users Viewing this Thread

                              Collapse

                              There are currently 2 users online. 0 members and 2 guests.

                              Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                              Working...
                              X