I know it has something to do with Gunther Prien & U 47, but what else does it say? Thanks for the help. maybe you would like to see the front. I THINK that is Prien in the middle. The guy to HIS left is perhaps his first mate? I have seen them together before.
"Kriegsberichter Dr. Frank - U64 Kaplt. (Kapitänleutnant) Schulze -
U 47 Kapitänleutnant Prien"
I hope it is correct.
Gerdan
Thanks! I KNOW that is not Prien on the right, but rather in the middle (I assume) So the guy with the beard is Schultze, U 432 Captain (again, assumption). Any idea who Kriegsberichter Dr. Frank is? I have another item I would appreciate your talents in solving. It is written on the bottom of a Willrich Rommel AK. I have manipulated it te best I could to reveal the hard to see portion. Too bad this guy didn't do this on the back - unless it is from somebody important! I can makle out "Erwin Rommel in Afrika" and nothing else.
I have a photo of a destroyed soviet tank, and it has some sutterlin writing on the reverse side. Any help that I can get to translate it into english would be very appreciated. Thank you!!!
Apparently, the man on the left. He is wearing Sonderführer insignia (the anchor on his collar); many Kriegsberichter had Sonderführer status.
Born in 1909, Frank joined the Reichsmarine as a seventeen-year-old, but was discharged after one year due to an eye disease.
He studied Law and obtained a degree as a Doctor of Laws, but had no real interest in pursuing a legal career, wanting to focus on his real passions of writing and seafaring. He had already worked on-and off as a sailor during his semester breaks and continued to participate in a variety of maritime enterprises including trans-atlantic regattas and an Antarctic whaling mission while building a succesful career as a journalist, novelist and poet.
Working - somewhat naturally - as a naval war correspondent in WW2, he became a friend of Günther Prien and participated in his second-to-last combat patrol. He wrote a best-selling 1942 book on Prien ("Prien greift an") and continued his successful writing career after the war (his post-war books include two titles on Prien, one of which was an expanded version of his 1942 title).
I am not sure if this is the correct location Henning named on the back of the photo. But the place called "Henning" in not so far away from Traunstein. So they could have reached it by a march.
Would anyone be able to help me with translating this Feldpost letter? I usually can read quite a lot of German but sometimes it gets too difficult with several handwritings.
Thanks a lot for the help!!!
Greets,
Marcel
Btw, how to trace the Feldpost number? I am new to this so any help in this would be also very welcome
Comment