thank you Gerdan, very nice.
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Post your "translation needed" here
Collapse
X
-
Can someone help me with the writing and name?
What is the abbreviation before the date? Montag?Attached FilesI'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
My website: Gotrick.nl
Comment
-
Originally posted by Gerdan View Post# 13354
I read the abbreviatin "Mb." - could be the abbreviated name of the towm - may be "Marburg"
The 14. February 1945 was not a Montag but Mittwoch and it would not make sense to give the
day of the week in such a document.
Gerdan
What about the writing above that?
"Rev. ??????? Rullin??"I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
My website: Gotrick.nl
Comment
-
Originally posted by Gerdan View Post# 13354
" Rev. " could be the abbreviation for "Revier".
Is the entry related to a medical/hospital entry? Revier - Krankenrevier?
The signature you can read " Rullin " which is a family name.
Gerdan
Yes, its a writing that this Luftwaffe soldier got wounded in Marienburg (Malbork).
There was a Luftwaffen-krankenrevier nearby, 11 km. away, in Kunzedorf (Kończewice).
Due to this, i think there is a possibility that the wounded soldier went to this LW-krankenrevier. But its no 100% prove ofcourse. There are no Lazarett entries. It seems the soldier stayed with his unit.I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
My website: Gotrick.nl
Comment
-
Hallo.
Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
Im voraus vielen dank!
<div><div style="font-size: 14px; color:black;">Cliquez 1 fois sur les images, puis 1 seconde fois pour zoomer</div><div><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/00.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/tn_00.jpg" border="0"></a><span> </span><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/01.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/tn_01.jpg" border="0"></a><span> </span><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/02.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/tn_02.jpg" border="0"></a><span> </span><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/03.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/tn_03.jpg" border="0"></a><span> </span><br><br><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/04.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/tn_04.jpg" border="0"></a><span> </span><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/05.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/tn_05.jpg" border="0"></a><span> </span><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/06.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/16197/tn_06.jpg" border="0"></a><span> </span></div><div style="font-size: 10px; color:black;">Hebergeur d'images - <a href="https://www.photos-encheres.com?tracking_id=1" target="_blank">www.photos-encheres.com</a></div></div>
Comment
-
Hello!!!
Please help with the translation. What is the general meaning of letters?
Regards, Lib13.
<a href="https://ibb.co/7p0WmBR"><img src="https://i.ibb.co/X5GsR63/Pol-336.jpg" alt="Pol-336" border="0"></a>
<a href="https://ibb.co/F8z9sjL"><img src="https://i.ibb.co/frHb8Pz/Pol-336-a.jpg" alt="Pol-336-a" border="0"></a>
<a href="https://ibb.co/j83LgQP"><img src="https://i.ibb.co/3TS0Bj9/Pol-337.jpg" alt="Pol-337" border="0"></a>
<a href="https://ibb.co/2PWTmtV"><img src="https://i.ibb.co/ctkjMFf/Pol-337-a.jpg" alt="Pol-337-a" border="0"></a>
Comment
-
It looks like the medical page of a Soldbuch.
I think it says: "Erfrierung Linker und Rechter Fusezehe"I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
My website: Gotrick.nl
Comment
-
Can someone help me with the name of this Oberleutnant?Attached FilesI'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
My website: Gotrick.nl
Comment
-
Originally posted by Admiraal View PostIt looks like the medical page of a Soldbuch.
I think it says: "Erfrierung Linker und Rechter Fusezehe"
Best
HUnless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
~ Dan Hampton, Viper Pilot
Comment
-
Originally posted by Librarius13 View PostHello!!!
Please help with the translation. What is the general meaning of letters?
Regards, Lib13.
<a href="https://ibb.co/7p0WmBR"><img src="https://i.ibb.co/X5GsR63/Pol-336.jpg" alt="Pol-336" border="0"></a>
<a href="https://ibb.co/F8z9sjL"><img src="https://i.ibb.co/frHb8Pz/Pol-336-a.jpg" alt="Pol-336-a" border="0"></a>
<a href="https://ibb.co/j83LgQP"><img src="https://i.ibb.co/3TS0Bj9/Pol-337.jpg" alt="Pol-337" border="0"></a>
<a href="https://ibb.co/2PWTmtV"><img src="https://i.ibb.co/ctkjMFf/Pol-337-a.jpg" alt="Pol-337-a" border="0"></a>
Best
HUnless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
~ Dan Hampton, Viper Pilot
Comment
Users Viewing this Thread
Collapse
There are currently 21 users online. 0 members and 21 guests.
Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.
Comment