Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_6a10220bf59357c5ca978405f38f314418893b0fcf80beaf, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
SandeBoetik

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    trans

    "Gute Unterhaltung" Res.(erve) Lazarett Friedrichsbrunn / Ostharz Sommer 1942 Heinz Gebauer

    Comment


      Originally posted by Gerdan View Post
      #11142

      5) Could it be Oberst "Mühlig"?

      Gerdan
      Thanks!
      If anyone can help with the other names? or part of them?
      Post: #11142.

      1) ???
      2) ???
      3) ???
      4) ???
      5) Mühlig ?
      I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
      Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
      My website: Gotrick.nl

      Comment


        Could number 4 be "Türcher"?
        I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
        Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
        My website: Gotrick.nl

        Comment


          Originally posted by pauke View Post
          "Gute Unterhaltung" Res.(erve) Lazarett Friedrichsbrunn / Ostharz Sommer 1942 Heinz Gebauer
          Danke Sehr!

          Comment


            Hallo.
            Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
            im Voraus vielen
            <div><div style="font-size: 14px; color:black;">Cliquez 1 fois sur les images, puis 1 seconde fois pour zoomer</div><div><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15434/00.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15434/tn_00.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15434/01.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15434/tn_01.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></div><div style="font-size: 10px; color:black;">Hebergeur d'images - <a href="https://www.photos-encheres.com?tracking_id=1" target="_blank">www.photos-encheres.com</a></div></div>

            Comment


              Can someone translate this for me?

              ,
              Attached Files

              Comment


                #11153

                Russische Judengräber werden zugeschüttet

                Graves of Russian Jews are filled up

                Comment


                  #11152

                  Ein Panzergraben

                  A tank trench

                  Comment


                    Originally posted by ivbaust View Post
                    #11152

                    Ein Panzergraben

                    A tank trench
                    Danke Sehr!

                    Comment


                      translation needed please.

                      .
                      Attached Files

                      Comment


                        # 11157

                        " Lechfeld am 15.XII.33 - Reinigen des Geschirr nach dem Mittagessen, Kälte 19 ° "

                        Gerdan

                        Comment


                          Hallo.
                          Bitte helfen Sie bei der Entschlüsselung der Signatur.
                          im Voraus vielen
                          <div><div style="font-size: 14px; color:black;">Cliquez 1 fois sur les images, puis 1 seconde fois pour zoomer</div><div><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15467/00.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15467/tn_00.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a href="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15467/01.jpg" target="_blank"><img src="https://www.photos-encheres.com/store/1002213/15467/tn_01.jpg" border="0"></a><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></div><div style="font-size: 10px; color:black;">Hebergeur d'images - <a href="https://www.photos-encheres.com?tracking_id=1" target="_blank">www.photos-encheres.com</a></div></div>

                          Comment


                            # 11159

                            "...(Schnee ?) schmelze - Am Kolschoss - 1942 im April"

                            Gerdan

                            Comment


                              Please help to read these two sentences.

                              thanks in adcance!

                              Best regards,
                              Alexander

                              Comment


                                trans

                                Preliminary remarks 1) I want to preserve the two albums in memory of my time in Russia -- thus I ask that they be carefully handled. 2) The photos are enlarged to 6x9 cm and cost 20 F(?). In the heading of the order form I would request that the exact home address be written. Clear numbers - write clearly!

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 65 users online. 0 members and 65 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X