I will start with the German text:
left:
Dir, mein lieber Hans, zur bleibenden Erinnerung an unsere treue Kameradschaft in Frankenstein, Potsdam und Putlos, von Deinem Freund Ossy
right:
Worte kann man rauben, Liebe kann keiner rauben.
Zur steten Erinnerung an Deinen Panzersoldaten Willi Bunte.
I will start with the German text:
left:
Dir, mein lieber Hans, zur bleibenden Erinnerung an unsere treue Kameradschaft in Frankenstein, Potsdam und Putlos, von Deinem Freund Ossy
right:
Worte kann man rauben, Liebe kann keiner rauben.
Zur steten Erinnerung an Deinen Panzersoldaten Willi Bunte.
Gerdan
And I will do the rest :
My dear Hans, in remembrance of our loyal companionship in Frankenstein, Potsdam and Putlos , by your friend Ossy
right :
You can´t steal word , you can´t steal love .
In remembrance of your panzer /tank soldier Willi Bunte
Der Scharf.(ührer) Biesterfeldt gehörte der SA (21/76) seit dem 1.5.28 an. Ausscheiden erfolgt auf eigenen Wunsch.
Der Führer des SA - Sturmb.(anns) III/76
sign.
Sturmbannführer
The Scharführer Biesterfeldt was member of the SA (21/76) since 1 5. 1928. By his own will he resignates.
bottom:
The guy Biesterfeldt was promoted to "SS-Oberscharführer".
Date: 21.3.1934
Comment