Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_add305931b3a604b7d2dee1f6899992844d452621bcb33ee, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
SandeBoetik

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Thank you

    Thank you - From a photo album of a police officer from Danzig
    Attached Files

    Comment


      I need help with a translation of this document. I am trying to establish what happened with Rudi Fils after he was wounded in Stalingrad on the 16/17 October 1942. He was obviously flown out, but the translation and what doc is will clarify a lot for me. Thank you.
      Attached Files

      Comment


        trans

        It states the he led the first company/Pz. Gren. Regt 64 in action in the east during the first dates and that he led the company during the reconstitution of the unit in the west during the second time period. From 27.10 until 27.12 1942 he was part of a training course for company leaders for Schnelle Truppen.

        Comment


          Thanx a lot for that, that explains a lot. If I can link that, with this piece of his personal file it would be great.
          3) 1/11/42 is captured as some promotion. What is it exactly? Also what is the bottom part of the file,spesifically 7),8) and 9)?
          J
          Attached Files

          Comment


            trans

            3) Batl adjutant until 4.8.42
            7) return to field unit (leader of 1./640)
            8) transfer from field unit to Pz. Gren. Training Batl.64 as leader of 2. company/64
            9) participation in training course in Weimar

            Comment


              Originally posted by pauke View Post
              3) Batl adjutant until 4.8.42
              7) return to field unit (leader of 1./640)
              8) transfer from field unit to Pz. Gren. Training Batl.64 as leader of 2. company/64
              9) participation in training course in Weimar
              Pauke, thanx, I was actually referring to info of the 3) at the top of the posting (above the last section)?

              Comment


                trans

                Those are the patent dates (official) of his appointments as lt. and 1st lt.

                Comment


                  Originally posted by pauke View Post
                  Those are the patent dates (official) of his appointments as lt. and 1st lt.
                  OK, thanx.

                  Comment


                    Now for some more help on theinscriptions on the back of these two pictures. Thanx again. J
                    Attached Files

                    Comment


                      # 6872

                      left: "Am 31. Mai 1944 in Rumänien Jasy gefallen. Mein über alles geliebter Junge "

                      right: "Herzliche Grüße Dein Rolf"

                      "Frau Wwe A. Fits, Düsseldorf, Humboldstr. 23 "

                      Gerdan

                      Comment


                        # 6873

                        I found Rudolf Fils (the correct family name is Fils) in the Volksbund list:

                        Rudolf Fils ruht auf der Kriegsgräberstätte in Iasi.

                        Endgrablage: Block 1 Parzelle F Reihe 36 Grab 6

                        Nachname: Fils
                        Vorname: Rudolf
                        Dienstgrad: Major
                        Geburtsdatum: 16.12.1914
                        Geburtsort: Ratingen
                        Todes-/Vermisstendatum: 01.06.1944
                        Todes-/Vermisstenort: H.V.Pl. Iasi Sanko 2/128

                        Gerdan

                        Comment


                          Thanx Gerdan, What is the translation for " "Herzliche Grüße Dein Rolf"

                          Comment


                            # 6875

                            Kind regards Your Rolf

                            Gerdan

                            Comment


                              Hi All
                              here is a photo need to translate,
                              could you please help :give-up:

                              thanks



                              another light

                              Comment


                                # 6877

                                I read

                                "21.5.44

                                Lw. Lazarett 11/III - Kreta / Skalanion (?)

                                Mit besten Grüßen"

                                Gerdan

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 36 users online. 0 members and 36 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X