demjanskbattlefield

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Names in SS Doctor's Education Rememberance book

    Can anyone recognize the names from this Doctor's Class Photo Album in the front cover. Anyone important?
    Attached Files

    Comment


      ss Doctor's Book

      more
      Attached Files

      Comment


        Hi, I have a discharge certificate to a soldier after the war which says his disability I think,

        Armversteifung und Handlaehmung re.

        The google translater won't translate this for me

        can anyone make out what it means.

        Comment


          trans

          A stiffening of the arm and paralysis of the hand.

          Comment


            Originally posted by pauke View Post
            A stiffening of the arm and paralysis of the hand.
            The right hand & arm, to be exact.

            best
            Hank
            Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
            ~ Dan Hampton, Viper Pilot

            Comment


              Thanks Hank and Pauke

              Comment


                # 5260

                In Alt Rehse was the "Führerschule der Deutschen Ärzteschaft":

                http://de.wikipedia.org/wiki/F%C3%BC...3%84rzteschaft

                http://de.wikipedia.org/wiki/Alt_Rehse

                Gerdan

                Comment


                  Names

                  Gerden,
                  Its the doctor names I was hoping someone could translate.
                  Thanks,

                  Comment


                    Ron

                    it is always very difficult to read doctor's signatures. In your album are about 12 signatures. Sorry I cannot identify one of them without speculating.

                    There are some new publications dealing with the history of Alt Rehse. May be there are some hints
                    to be find.

                    http://www.ebb-alt-rehse.de/files/veranstaltungen.htm

                    Gerdan

                    Comment


                      Very interesting. The person who sold this album had no idea of the significance of the facility nor did I. After reading about this schule on line, it would appear that some of these SS doctors who signed might be important or not.
                      Thanks Gerdan

                      Comment


                        ciao Gerdan! I ask you for help (I'm trying to understand if this photo is in Africa or in Sicily)




                        Comment


                          # 5269

                          Hi amico.

                          it does not give any hint where the photo was taken, sorry.

                          " Da wo ich den Bunkt (correct: Punkt) hingemacht hab da arbeiten wir. Fahren und Schiff verladen "

                          On the place where I put the point we are working. Driving and loading on vessels.

                          Saluti
                          Gerdan

                          Comment


                            trans

                            Based on what the photo shows I suggest the final sentence was meant to be "loading ferries and ships".

                            Comment


                              Originally posted by Gerdan View Post
                              # 5269

                              Hi amico.

                              it does not give any hint where the photo was taken, sorry.

                              " Da wo ich den Bunkt (correct: Punkt) hingemacht hab da arbeiten wir. Fahren und Schiff verladen "

                              On the place where I put the point we are working. Driving and loading on vessels.

                              Saluti
                              Gerdan
                              un grazie speciale Gerdan!!

                              Oriano

                              Comment


                                luftschutz translation

                                hello, I got a grouping for a Emil Kroger of the Luftschutz and It has a few small documents and a Luftschutz-Dienftbuch which I was told was the equivalent of a soldbuch in the Wehrmacht.

                                I would like a translation of what the gist of the book and two documents are saying. He was awarded the KVK 1st class, does it mention how he won it?, any mention of where he served and what he did during the war and anything else that is in the paperwork

                                Thanks
                                John

                                Thank you Gerden for all your help with the translations and help with research!
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 97 users online. 0 members and 97 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X