CEJ Books

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    In German:

    Oberbach bei Wildflecken
    Unteroffiziersfeier der 3. Komp.
    am 22. Mai 1941
    Christi Himmelfahrt

    Aschaffenburg, Sept. 1936
    Große Herbstübung

    Uwe

    Comment


      # 3607

      Oberbach near Wildflecken:

      http://www.wildflecken.de/

      Aschaffenburg - Truppenübungsplatz - military training area



      Gerdan

      Gerdan

      Comment


        Sorry, I forgot to add:

        http://de.wikipedia.org/wiki/Truppen..._Aschaffenburg

        Aschaffenburg military training area.

        Gerdan

        Comment


          Thanks for the help Uwe and Gerdan!

          Comment


            Hello! Looking for help with translation of this marking on the photo back side. Thanks in advance for any help!

            Best regards,
            Alexander

            Comment


              # 3612

              This photo must not be made available neither to the press nor to the public.
              Regimental Photographic Service
              Army postal code: 13080*

              FPN 13080
              (Mobilmachung-1.1.1940) Stab Marine-Fla-Abteilung 271
              (2.1.1940-27.4.1940) Stab Marine-Flak-Abteilung 271
              (1.2.1941-11.7.1941) Stab u. 9. Kompanie Marine-Flak-Abteilung 271
              (12.7.1941-26.1.1942) Stab u. 9. Batterie Marine-Flak-Abteilung 271

              Trebes

              Comment


                Originally posted by photo-war View Post
                Hello! Looking for help with translation of this marking on the photo back side. Thanks in advance for any help!

                Best regards,
                Alexander
                What's the photo? Would be interesting to see.

                Hank
                Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                Comment


                  help please

                  Can anyone read and translate these two pictures please?
                  many thanks
                  andy
                  Attached Files

                  Comment


                    Both are at the Bahnhof in Strassburg...

                    I get this from the second photo:

                    In Strassburg am Bahnhof
                    ….. franzosisches Eisenbahnschutz, amerikanische
                    herkunft
                    Am 3. Marz 1941
                    Unfortunately, can't make out that first word in the second line

                    Hank

                    EDIT: ah hah! I believe it's "erbeutete". So rough translation: At the train station, Strassburg. Captured french cannon (gun, mortar, something like that) of american production.

                    And except for the words being written a bit differently, the captions on both photos are the same.
                    Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                    ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                    Comment


                      Originally posted by Hank Cummings View Post
                      What's the photo? Would be interesting to see.

                      Hank
                      Hello Hank,

                      the photo is here: http://photo-war.com/eng/archives/items1118.htm

                      Looks like a tail section of the crashed air plane that sunk in swamp.


                      Regards,
                      Alex

                      Comment


                        Originally posted by photo-war View Post
                        Hello Hank,

                        the photo is here: http://photo-war.com/eng/archives/items1118.htm

                        Looks like a tail section of the crashed air plane that sunk in swamp.


                        Regards,
                        Alex
                        Thanks!
                        Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                        ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                        Comment


                          what does this text say(?)


                          thanks
                          Attached Files

                          Comment


                            trans

                            der Chef am Loydschlepper. The chief or head person on the Loyd tugboat (if it's a nautical scene, otherwise some towing machine). It always helps to view the picture before translating.

                            Comment


                              Hi! I need help with these hand writings

                              Regards Patrick
                              Attached Files

                              Comment


                                # 3621

                                1) Helmuth von Pannwitz, Komm. General 15. Kos. Kav. Korps

                                geboren 14. Okt. 1898 - gestorben 16. Jan. 1947

                                http://en.wikipedia.org/wiki/Helmuth_von_Pannwitz

                                Gerdan

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 49 users online. 0 members and 49 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X