Is there someone able to fill in the voids below in my own translation? I can read most of in on the page but some words are just to difficult. This is what I have got;
(…) Begeisterung im entsprechende Maße ab. Er würde die Sogenannte Staatsjugend Eingeführt, .. .. jeder Junge wurde von Staats…. dann verpflichtet den DJ oder der HJ bei antreten(?) und damit war auch diesen Organisationen der Grund unter den Fußen weggezogen. Nicht … auf freiwilliger Basis … die Mitgliedsschaft, … hatte es zur Pflicht gemacht. Seit diesen Zeitpunkt befanden sich die Jugendorganisationen der NSDAP auf dem Absteigenden … . Durch den Ausbruch der Krieges … … … … … …, … … … … … … . Ich selbst blieb deshalb lange Zeit …, erst im Jahre 1941 … ich mich … …, diesmal allerdings in Rahmen der Hitlerjugend (HJ).
Die gefolgschaft 51 .. – Rosenau sah mich nun wieder regelmäßig beim dienst erscheinen. … … kurzer Zeit bin ich dann über den 2 Scharführer zum Gefolgschaftführer selbst …. .
Dies geschah … … kurz vor meinem(?) eintritt in die Waffen-SS.
In der heutigen Zeit ist sehr viel über die Hitlerjugend beschriftet(?) worden, dass auch ich einige Worte darüber verlieren(?) möchte:
...das heißt jeder Junge
...wurde von staaswegen dazu verpflichtet der HJ beizutreten
...Nicht mehr auf freiwilliger Basis
...Mitgliedschaft, man hatte es zur Pflicht gemacht,
...auf dem absteigenden Ast
...durch den Ausbruch des Krieges wurden ihnen die besten Führer entzogen und durch
jüngere, schlechtere ersetzt.
...lange Zeit ferne
...erst im Jahre 1941 widmete ich mich ihnen wieder
...die Gefolgschaft 51 Nürnberg-Rosenau
...Innerhalb verhältnismäßig kurzer Zeit
...Gefolgschaftsfüher selbst avanciert
...Dies gescah freilich erst kurz vor meinem Eintritt
...über die Hitlerjugend berichtet worden
...dass auch ich einige Worte darüber verlieren möchte.
Dem Unteroffizier Otto Lehmann vom Stab des Generalgouvernements wird hiermit zwecks Einkauf von Lebensmittel bescheinigt, daß er in den nächsten Tagen in seine Heimat beurlaubt wird.
gez. sign.
Geh.(heimer) Kons(istorial) Rat
Again I need some help with the voids. Is there someone able to help me? Could someone also say what it means?
With kind regards,
Koen.
An den Anfang meiner Ausführungen will(?) ich jenes Schriftstück stellen dass ich am 21. 2. 1947 in Civilian Internment Camp 9 Hammelburg, als ehemalige Kriegsgefangener Nr. 31G 6.074.775 und damaliger Zivilinternierter Nr. 11.226, als Grundlage für meine vermeintliche(?) … Verhandlung vor der Lagerspruchkammer Hammelburg ausarbeitete … … dieses Schreiben an den … … Ankläger der Lagerspruchkammer Hammelburg. *)
*) Tatsächlich … wurde ein anderes Schreibstuck, das in meinen DENA-Akten nachzulesen ist.
Comment