FlandersMilitaria

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    I will start with the German text:

    "29. Nov. 1942

    Lieber Eltern!
    Vorallem die herzlichsten Grüße und liebe Erinnerung an Euch. Danke auch vielmals für euren lieben Brief vom 27.10, welcher mir große Freude bereitet hat. Schreibt mir, was es bei Euch neues gibt. Ich bin gesund, was ich auch von Euch hoffe, oder seid Ihr krank weil Ihr mir so lange nicht geschrieben habt.

    Was macht Onkel Rudolf. Grüßt mir die Großmutter und kleine Karlinka. Ich freue mich schon auf baldiges Wiedersehen mit Euch. Ich freue mich schon auf Euren Brief. Hoffentlich muß ich nicht zu lange warten. Damit schließe ich mein Schreiben und freue mich auf Euch,
    Euer Sohn Karel"


    Gerdan

    Comment


      thanks very much Gerdan

      Comment


        heres one more I need translated thanks in advance
        Attached Files

        Comment


          # 1648

          Here the German text:


          "Bu., 3.5.42

          Liebste Miluska, Marticka, Karl und Vater, die herzlichsten Grüsse und Küsse. Für Eure lieben

          Briefe und Geldsendungen meinen herzlichsten Dank. Es kommt alles in Ordnung an. Wie

          geht es Euch? Seid Ihr auch alle gesund? Was macht Eure Wirtschaft? Jetzt werdet Ihr wohl

          eine Menge Arbeit haben? Ich denke stets an Euch. Warst Du Milus in Kuttenberg? Jetzt wirst

          Du wohl nicht mehr in Prag sein.

          Tausend Küsse Ludwig(?)"

          Gerdan

          Comment


            thanks again Gerban heres my last two
            Attached Files

            Comment


              # 1650

              left:

              "18. IV. 1942

              Teuerste Ezo und Ericka,

              gerade auf Deinen Geburtstag nehme ich die feder um Dir zu schreiben. Also, Ericko, viel

              Glück und sei brav auf die Mutter und in der Schule. Ezo, Deinen lieben Brief vom 28. II. und

              Paket vom 4. IV. habe ich erhalten. Ich danke für alles und auch für den Gruss von Herrn

              Topis, welcher mich sehr erfreut hat. Eva ist schon eine große Dame, man kann ihr nichts

              sagen! Mit dem Datum Deines lieben Geburtstages habe ich mich wirklich und leider geirrt,

              aber ist schon passiert. Die Einlage in dem Grundbuch kannst Du nach einer bestimmten Zeit

              machen. Es freut mich auch, dass der/die alte Belekt jetzt jede Woche wieder zu Dir kommt,

              Dir ein bischen auszuhelfen. Bedanke ihm für mich! Es bewundert mich nicht, dass so viele

              Kinder jetzt geboren sind, es ist doch Frühling! Ich grüße alle von der Familie und Bekannte

              und wünsche allen recht glückliche Ostern! Grüße und Küsse Rudi"

              Gerdan

              Comment


                # 1650 right

                "Sa., 19.IX.1944

                Meine Lieben, Deine Post habe ich alle erhalten, Auch Paket, RM 10,--. Ja, meine Liwebe Du

                darfst nicht ungehalten sein, wenn Du einmal 4 Wochen keine Post von mir bekommst es liegt

                nicht an mir. Auch brauchst Du nicht so stänkerisch(?) auf andere Post anklopfen. Bis jetzt

                habe ich an niemand als an Euch geschrieben. Jedoch des öfteren mehr als 4 Wochen

                gewartet, bis von Die wieder ein Blättchen gekommen ist. Also nimm Dich bei Deiner Nase

                und bekenne. Sag? Du bist überhaupt so zerstreut. Du gibst auf meine Briefe gar keine

                Antwort. Wenn ich Dir schreibe habe ich auch Deinen letzten Brief vor mir liegen. Fragen

                habe ich mir abgewöhnt. Da sie ja keiner Antwort würdig sind. Hoffe recht bald von Euch ein

                Bisserl?) Neuigkeiten zu bekommen. Jedenfalls grüßt Dich, Mami, Vater, Hansl, das Frl. Reserkl

                usw. recht herzlich Euer alter Hans."



                Gerdan

                Comment


                  thanks mate

                  Comment


                    Hi gents.

                    I would very much appreciate if someone could help me out with this name?

                    "Fraü......?"

                    Comment


                      It could be "Frau Susanne Rau"


                      Gerdan

                      Comment


                        Hmmmm....anyone else?

                        To me it looks like "Fraü Lusanne Rani", but these letters are hard to read.....

                        Comment


                          No; i agree with Gerdan: "Frau Susanne Rau".

                          Comment


                            Thanks guys, but are you sure about "Rau"?

                            Could it be "Reni"?

                            Comment


                              I have a few documents here that I will likely list on the E-Stand once I know exactly what they are/say. Any help translating is greatly appreciated. Thanks!

                              I know the Olympic postcard talks about the U.S. taking medals but I was hoping I could obtain a full translation of this one. The others I would appreciate a general idea.













                              Comment


                                What are the two wounds that he received? Is the second one 31a (bullet wound)?

                                Thanks,
                                Swayne
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 12 users online. 0 members and 12 guests.

                                Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

                                Working...
                                X