..
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Japanese Flag
Collapse
X
-
Very nicely executed flag. The characters 3 to 5 as marked by Chen refers to the Girls of Kouyagi Township, calling to the young soldier to fondly remember the local girls. Kouyagi used to be part of Nagasaki. There are 2 slogans that refer to Tokkotai, and one wishes the owner to be successful in joining the ranks of those young ( but soon to disintegrate) cherry blossoms. Whether he actually became a Tokko pilot cannot be known, but it is clear that he was expected to become one.
Comment
-
Items 1~ 5 by Chen:
思い起せよ
香焼娘
Omoi-okoseyo!
Kou Shou Musume
Remember [!!]
[Your] Incense-offering Daughters
The suffix ~seyo is an imperative; the citation form for this kanji-compound is Omoi-okosu; so they are commanding/strongly requesting the receipient to REMEMBER ! [omoi-oko~seyo] the women who offer incense on his behalf.
The verb "offer" is a bit lax, and should literally be "burning" [incense burning]
The noun "musume" literally means daughter, but often is used to mean "girl" ... and a bit roughly, "hey girl!" would be "Oi, musume!"
--Guy
Comment
-
The "incense burning" is actually Koyagi, a name of a place. For incense, the verb to burn is never 焼く(Yaku), but 焚く(Taku). Gocha there, didn't it? But I'm really impressed with your knowledge of Japanese. I enjoy reading how you meticulously analyze the grammar, which of course for me is a novel way of reading Japanese.
Comment
-
Now this is why I always return to the Japanese militaria forum .you guys have a wealth of knowledge that you are happy to share and I really appreciate that.i think this thread is turning out to be a real learning point for us newbies in this area.thank you guys, I have started looking at the flags I have
Graeme
Comment
-
Originally posted by Nick Komiya View PostThe "incense burning" is actually Koyagi, a name of a place. For incense, the verb to burn is never 焼く(Yaku), but 焚く(Taku). Gocha there, didn't it? But I'm really impressed with your knowledge of Japanese. I enjoy reading how you meticulously analyze the grammar, which of course for me is a novel way of reading Japanese.
Originally posted by Nick...For incense, the verb to burn is never 焼く(Yaku), but 焚く(Taku). Gocha there, didn't it?
Cheers,
--Guy
Comment
Users Viewing this Thread
Collapse
There are currently 2 users online. 0 members and 2 guests.
Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.
Comment