Or some of this ...http://dev.wehrmacht-awards.com/foru...1&d=1412953902
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Can anyone translate this?
Collapse
X
-
1) " Richard Förster im Schützengraben.
Es ist um halb 10 Uhr. Wir haben schon Kaffee getrunken. Ich will jetzt Kartoffeln schälen
zum Braten. Oben ... Du den Förster im Schützengraben. - Dieses Mal bleiben wir noch
einmal 5 Tage im Schützengraben. Montag kommen wir hoffentlich ins Quartier. Heute
Morgen war schon der General bei mir im Schützengraben. Herzliche Grüße an alle, Dein
Bruder Adolf."
Sorry, but one word I could not identify.
Gerdan
-
Thank you, Gerdan. Can you make out any of this, from the other side?http://dev.wehrmacht-awards.com/foru...1&d=1412959747Attached Files
Comment
-
Even it is very hard to read I will try to give you a translation of the text:
" 5. I. 1915
Liebe Schwester,
Gestern erhielt ich zwei Karten von Euch. Wie kommt das, die Karten hast Du am 25. u.(nd) 31.
Jan.(uar) geschrieben, und am 30. sind die Karten erst abgestempelt. Zugleich erhielt ich von
Willi Sch. einen Brief, den er am 31. geschrieben hatte. Irma Brosk(?) hat mir gestern auch
einen Brief geschrieben. Der Schnee liegt in Barinen(?) 1/2 m(eter) hoch. Willi Sch. hat mir
sechs Karten geschickt.
Hoffentlich seid Ihr zu Hause alle gesund und munter, wie wir hier. Uns geht es noch ganz gut. ...
Förster war vorgestern mal wieder ins Wasser gefallen. "
Gerdan
Comment
-
Here is the drawing that was on this:http://dev.wehrmacht-awards.com/foru...1&d=1413055607Attached Files
Comment
Users Viewing this Thread
Collapse
There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.
Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.
Comment