i would appreciate some assistance in translating some short text on attached documents. On the tax form I am interested in the names of children and the phases to the right of names. In particular child 2 which could be Franz but surname does not look like Wurz (which is the other children) and the words before 20.5.41. Franz landed in Crete as Fallshirmjager. thanks for any assistance, regards graeme
Announcement
Collapse
No announcement yet.
help with translation
Collapse
X
-
" O.U., 19.8.41
Werter Herr Würz !
da es heute Abend meine Zeit erlaubt, möchte ich Ihnen mitteilen, dass Ihr Sohn Franz nicht unserem Regiment angehört und es mir deshalb nicht möglich ist, etwas von ihm zu erfahren.
Wie ich heute erfuhr, kommen wir in nächster Zeit auf ein Truppenübungsplatz. Vielleicht ist es mir dann möglich, von Kol(l)egen aus anderen Einheiten etwas von Ihrem Sohn zu erfahren.
Heil Hitler
Kurt Antes"
Abs.: Ogfr. K. Antes - L 37206 Lg. Post Berlin.
Gerdan
Comment
-
Gerdan, thank you for your help. Google translate is not perfect and you might correct if the translation is in error:
Dear Mr. Wurz!
evening as it allows my time today, I would like to inform you that your son Franz does not belong to our regiment and it is therefore not possible for me to learn something from him.
As I learned today, we come in the near future on a military training area. Maybe it's me then possible to learn from von Kol(l)egen from other units something of your son.
Heil Hitler
Kurt Antes
I would also appreciate translation of words on back of photo in first post, thank you, regards graeme
Comment
-
Association Member
- Dec 2003
- 26289
- Corpus Christi Texas/Tombstone Arizona/London & Westbourne-Bournemouth, UK/Tenerife, Canary Islands. Spain
Feldpost L 37206 in my DRK Vermisstenbildliste - Band II shows Fallschirmjaeger Rgt 2, 2 KP
By the way there is a pinned translation thread under the Photos and Paper Forum
Cheers
Bill
Comment
-
It could be 'sharp shooting on the heath'? photo front attached.
I did not understand the what this means, Feldpost L 37206 in my DRK Vermisstenbildliste - Band II shows Fallschirmjaeger Rgt 2, 2 KP
Antes was from Rgt 2? in particular Band II, 2KP?
It seems odd that Franz's father did not know the fate of his son, Franz was awarded EK2 on 28/5/41, surely the father would have been told what happened to his son? Yet in 1942 he put 'missing' on tax form.
Yes I will used pinned 'trnslate' in future, regards graemeAttached Files
Comment
-
Association Member
- Dec 2003
- 26289
- Corpus Christi Texas/Tombstone Arizona/London & Westbourne-Bournemouth, UK/Tenerife, Canary Islands. Spain
Graeme,
On the letter you have is written the Feldpost number which identifies the unit the soldier is assigned.
The German Red Cross published a large amount of books that contained photos and information on Soldiers from all branches of the German Military which also included Military Government agencies and other organizations under the German control who were reported as missing after the war ended. When anyone who was missing were found it was annotated in the book.
The book I quoted is one of two books (Band I & Band II) I have that lists only Feldpost numbers with the units identified that were assigned those numbers.
Bill
Originally posted by gwatty View PostIt could be 'sharp shooting on the heath'? photo front attached.
I did not understand the what this means, Feldpost L 37206 in my DRK Vermisstenbildliste - Band II shows Fallschirmjaeger Rgt 2, 2 KP
Antes was from Rgt 2? in particular Band II, 2KP?
It seems odd that Franz's father did not know the fate of his son, Franz was awarded EK2 on 28/5/41, surely the father would have been told what happened to his son? Yet in 1942 he put 'missing' on tax form.
Yes I will used pinned 'trnslate' in future, regards graeme
Comment
Users Viewing this Thread
Collapse
There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.
Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.
Comment