Emedals - Medalbook

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Thanks Gerdan!

    Comment


      trans

      I read Steger for the second name.

      Comment


        I would appreciate if someone can read this to me
        Attached Files

        Comment


          and this one please (:
          Attached Files

          Comment


            6926:
            von links nach rechts Bürgermeister Wildung,
            Ortsgruppenleiter Strodl,
            Regimentskommandeur Generalmajor
            Pultar und Hauptmann Korst
            Bahnhof Kaufbeuren, 1. August 1940.

            6927:
            Sanitätsschüler vom Reserve-Feldlazarett 49
            La Mourier's, den 30. Juli 1918

            Uwe

            Comment


              Danke Uwe, now we know where the photos taken and who they are!

              Comment


                # 9626

                The name of the Hauptmann I read Borst.

                The first letter is the same as "Bahnhof"

                Gerdan

                Gerdan

                Comment


                  I can read

                  T.N. (Techniche Nothilfe?) Standquartier
                  T.N. Einsatzgruppe - sind in Straßburg
                  ??????
                  Attached Files

                  Comment


                    Gerdan,

                    you are right, see Kaufbeuren. A very unusual way to write a "B".

                    Uwe

                    Comment


                      Originally posted by Todd Gylsen View Post
                      I can read

                      T.N. (Techniche Nothilfe?) Standquartier
                      T.N. Einsatzgruppe - sind in Straßburg
                      ??????
                      First line is correct, but it's "...sued(lich) in Strassburg. War vormals ein Ledigenheim"

                      ...in the southern part of Strassburg. Formerly a (singles home? maybe a type of nursing home, I'm guessing).

                      best
                      Hank
                      Unless it was nighttime, or the weather was bad, and you were running out of gas - then it was a sweaty nightmare, like a monkey f*ing a skunk.
                      ~ Dan Hampton, Viper Pilot

                      Comment


                        6931:

                        T.N. Standquartier
                        T.N. Einsatzgruppe - Süd
                        in Straßburg
                        war vormals ein Ledigenheim

                        Uwe

                        Comment


                          # 6933

                          "Ledigenheim" you may translate with "home for unmarried miners"

                          Gerdan

                          Comment


                            Hi gents,

                            I would need some help with this one, could somebody decipher this one for me, it's on a back of a wwI husar photo, I only have "Dem" and "Schuss" at the end.
                            Thanks a lot!
                            Attached Files

                            Comment


                              Originally posted by Gerdan View Post
                              # 6933

                              "Ledigenheim" you may translate with "home for unmarried miners"

                              Gerdan
                              Thanks Uwe and Gerdan!!

                              Comment


                                Something Jagd, November 1940.
                                Attached Files

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 3 users online. 0 members and 3 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X