Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_ca980ac094e041a307ab397c28fe058c9921e97adc68fee1, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
WöschlerOrden

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    # 6427

    1) Landwirt und Forstarbeiter

    2) 1.10.41 - 16.10.41 Ernteurlaub

    Saluti

    Gerdan

    Comment


      Originally posted by Gerdan View Post
      # 6427

      1) Landwirt und Forstarbeiter

      2) 1.10.41 - 16.10.41 Ernteurlaub

      Saluti

      Gerdan
      grazie Gerdan! ciao Oriano

      Comment


        trans

        #6422
        Here's a start: Ein kleines Erinnerungsbild
        von ihnen Post----------------
        d---------- von Ebelsberg im
        Grossdeutschen - Reiche vor
        der Umg-----------
        Heil Hitler

        Comment


          # 6431

          I would like to add:

          "...im Großdeutschen Reich vor

          der Umgruppierung..."

          Gerdan

          Comment


            Originally posted by pauke View Post
            #6422
            Here's a start: Ein kleines Erinnerungsbild
            von ihnen Post----------------
            d---------- von Ebelsberg im
            Grossdeutschen - Reiche vor
            der Umg-----------
            Heil Hitler


            # 6431

            I would like to add:

            "...im Großdeutschen Reich vor

            der Umgruppierung..."

            Gerdan
            GREAT HELP! Thank you gentlemen...

            Interesting that an Austrian WW1 vet, calls a town in Austria "a part of Großdeutschen Reich"...

            Comment


              Unit Id

              Hi can anyone translate or make out this unit I have marked in red brackets.
              It is from a soldbuch to a pilot.
              Any help much appreciated.

              Regards
              Greg
              Attached Files

              Comment


                For Areilley

                Originally posted by areilley View Post
                Hi, would someone please help me with a translation of the back of this photo .
                Battalion commander. Commander 10. and 11. company.

                Comment


                  Greeting Gents!

                  Need your kind assistance regard about this letter.

                  http://postimg.org/image/r369lb96j/

                  Thanks in advance!

                  Best Regards
                  Joe

                  Comment


                    # 6436

                    "Lieber Herr Geo Liao,

                    der Krieg liegt viele Jahre hinter uns, doch die Erinnerung holt uns wieder ein. Die Zeit bleibt

                    unvergessen. Möge die Welt von einem neue Krieg verschont bleiben. Doch die Zeichen stehen

                    nicht danach. Wir haben mit unseren damaligen Gegnern längst Frieden geschlossen und sind

                    Freunde geworden. Alle erlitten das gleiche Schicksal, alle setzten ihr Leben für ihr Vaterland ein.

                    Alles Gute für die Zukunft. Unser Haus ist für einen Besuch immer offen.

                    Mit freundlichen Grüßen

                    Ihr..."


                    Gerdan

                    Comment


                      Originally posted by Gerdan View Post
                      # 6436

                      "Lieber Herr Geo Liao,

                      der Krieg liegt viele Jahre hinter uns, doch die Erinnerung holt uns wieder ein. Die Zeit bleibt

                      unvergessen. Möge die Welt von einem neue Krieg verschont bleiben. Doch die Zeichen stehen

                      nicht danach. Wir haben mit unseren damaligen Gegnern längst Frieden geschlossen und sind

                      Freunde geworden. Alle erlitten das gleiche Schicksal, alle setzten ihr Leben für ihr Vaterland ein.

                      Alles Gute für die Zukunft. Unser Haus ist für einen Besuch immer offen.

                      Mit freundlichen Grüßen

                      Ihr..."


                      Gerdan
                      Hi Gardan:
                      Thanks for the help, Sometimes I really wish German is my first language.



                      Best Regards
                      Joe

                      Comment


                        Hi Joe,

                        and we (Germans) sometimes would like to have a bit more experience in speaking the English language.

                        As we are a team we can help each other.

                        Best
                        Gerdan

                        Comment


                          Arabic translation

                          Hey Guys,

                          I've this propaganda item from the African campain.
                          It's in Arabic, but I can't reed Arabic
                          So any help on the translation is always welcome

                          Regards,
                          Yannick

                          Comment


                            I just picked this up today, dated 1920, bottom line and edge of stamp are cut off in the scan.

                            The stamp says 1. Kompagnie, and I can't make out the last part.
                            Any help is greatly appreciated!!

                            Comment


                              # 6441

                              "Hauptmann u. Komp. Chef der 1. Kompanie Jäger - Bataillon "Fürst Bismarck"

                              is the official title and rank of the Hauptmann who signed the document.

                              The stamp: " Freiwilliges Garde-Gren.(adier) Bataillon 1. Kompanie "

                              Gerdan

                              Gerdan

                              Comment


                                Hi folks,

                                i got a postcard sent from Moscou to Germany in 1940 of which i can only read parts, hopefully it less of a problem for you guys!

                                Kind regards, Olivier



                                " Einer gruss an dir und alle ...?...brüder, besonders auch dem Nachbar "Frieder" aus weiter Fern', von meiner Reis! ...?... "

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 44 users online. 0 members and 44 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X