CollectorToCollector

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    re

    picture 3 & 4
    Attached Files

    Comment


      re

      pictures 5 & 6
      Attached Files

      Comment


        re

        pictures 7 & 8
        Attached Files

        Comment


          re

          pictures 9 & 10
          Attached Files

          Comment


            re

            2nd and 3rd document
            Attached Files

            Comment


              Originally posted by pauke View Post
              Based on what the photo shows I suggest the final sentence was meant to be "loading ferries and ships".
              thanks!

              Comment


                trans

                There doesn't seem to be much of anything exciting to say about his service. He was only two months younger than Hitler and also tall at 1.80 meters. No mention of why the KVK 1st Class was awarded. The two other docs are a call up to report in Muenster to a SHD motorized unit and the second one states he must immediately report to the San(itaets) Zug I in Hamm as he was transferred. The fellow writing the letter thanked him saying his service will be missed. He was also promoted twice to Hauptgruppenfuehrer (Jan. 1941) and Stabsgruppenfuehrer (Dec. 1942).

                Comment


                  I once again in doubt with this Wehrpass of a driver died near Lucca in North Toskana:

                  his job and the "nachtrage".

                  and then on the meaning of "während einer Einsatzfahrt durch bomben Überfall gefallen"...... it means a terrorist attack (as I believe) or an air strike? thank you!






                  Comment


                    # 5281

                    1) " Fallhammerschmied " - blacksmith / iron hammer worker ."Fall-Hammer" is a falling

                    (blacksmith)hammer

                    2) z.(ur) Z.(Zeit) Haseke über Hildesheim - the name of a town/village

                    http://de.wikipedia.org/wiki/Hasede

                    3) " Lucca (Italien) während einer Einsatzfahrt durch Bandenüberfall gefallen" it is BANDEN not

                    Bomben - gang/partisan/terrorist attack but no air strike

                    Best regards
                    Gerdan

                    Comment


                      Originally posted by Gerdan View Post
                      # 5281

                      1) " Fallhammerschmied " - blacksmith / iron hammer worker ."Fall-Hammer" is a falling

                      (blacksmith)hammer

                      2) z.(ur) Z.(Zeit) Haseke über Hildesheim - the name of a town/village

                      http://de.wikipedia.org/wiki/Hasede

                      3) " Lucca (Italien) während einer Einsatzfahrt durch Bandenüberfall gefallen" it is BANDEN not

                      Bomben - gang/partisan/terrorist attack but no air strike

                      Best regards
                      Gerdan



                      thank you very much, he fell into a mountain pass very isolated then almost certainly a partisan attack!!!

                      grazie amico Gerdan.
                      Oriano

                      Comment


                        DKiG Newspaer Report

                        Can someone translate this Newspaper clipping concerning Erich Hammon receiving the DKiG?


                        Thank you


                        Spencer
                        Attached Files

                        Comment


                          any help on id's please.

                          any idea on area for this letter head ? any id on the document ?
                          Attached Files

                          Comment


                            sports? poster?

                            I'd like to know what this says please!




                            http://i1305.photobucket.com/albums/...ps096195b8.jpg

                            Comment


                              trans

                              This is a sports achievement certificate awarded in 1937 for the county championship in Stendal for running 400 meters in 56 seconds.

                              Comment


                                Hello! Please help read and translate these handwritings. Thanks in advance, Alex.

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 70 users online. 0 members and 70 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X