Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_aac01589101827c1e26070cf873fd2561701464336929338, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Post your "translation needed" here - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
WöschlerOrden

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Hi all,

    I need you help in translating what is written on the line with F.P. Nr. 19195.

    Thanks already for your support.
    Attached Files

    Comment


      # 2721
      3. Gr. Wf. Kp. (Granatwerfer-Kompanie)
      Einheit Glossner
      Trebes

      Comment


        Of course - that helps a lot!
        Thank you Trebes!

        Comment


          One more where I need the help of the experts. This is about an issued weapon.
          What does it say in the left column and to the left of 604407?

          Thanks a lot in advance!
          Attached Files

          Comment


            trans

            M. Pi. Magazin Fueller - machine pistol magazine filler. Can't quite make out the other. It would help to see what is written at the top of the column.

            Comment


              pic

              Originally posted by pauke View Post
              "Bombeneinschlag in Feuerstellung" is all I can see. "hinter" doesn't appear on my screen! A bomb hit or crater (could we please see the picture?) in the firing position.
              thanks for the help
              Here is the picture-Not very exciting I'm afraid
              regards
              andy
              Attached Files

              Comment


                a couple more for translation please

                hi
                Any help with these would be appreciated.
                many thanks
                andy
                Attached Files

                Comment


                  # 2727

                  1) Herr Pauli Wraga/Vraga Rechnungsunteroffizier - Beleuchtungsabtl(abteilung)(?)

                  account NCO - illumination unit

                  2) Brixen, Reserve - Spital 1914/15 - Albert Spital - Hospital


                  Gerdan

                  Comment


                    HI all my name is vivian...I am come from florida...Happy to be a new member of the forum...
                    hope to meet more friends here







                    microsoft office 2010office 2010

                    Comment


                      Welcome Vivian

                      Hi and welcome. I'm from Florida too. Good to have you here.

                      Comment


                        # 2724 + # 2725

                        With a bit of phantasy the missing word I could read "Lasche" (?) - buttstrap /

                        clip /connecting link / ear.

                        May be to fix the MPi ?


                        Gerdan

                        Comment


                          Thank you Pauke and Gerdan! Is one of you maybe able to read the word above "3"?

                          Comment


                            Originally posted by pauke View Post
                            M. Pi. Magazin Fueller - machine pistol magazine filler.
                            Thats correct - but do not connect the words to one. Each stands for its own. He got a "MP" (the word behind is the name / type - might be a captured one), also he was issued 3 magazines, and 1 filler.

                            Comment


                              All very helpful, thank you guys. The lowest word might be Tasche or Lasche - as Gerdan said.
                              What captured type might it be? Sorry, I ask a lot of you

                              Comment


                                #2724
                                I read "Tasche" and the missing word seems to me: "Amerik.", which means it is an American weapon.

                                Trebes

                                Comment

                                Users Viewing this Thread

                                Collapse

                                There are currently 42 users online. 0 members and 42 guests.

                                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                                Working...
                                X