CEJ Books

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Translation of Flieger Feldpost

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Translation of Flieger Feldpost

    Hi,
    Translation needed for these words in red bracket.
    Thanks in advance,
    fanatyk6


    #2
    Fräulein
    Inga Günter
    Selb Bayerische Ostm. (> Ostmark)

    Von der (...)str. (> str. for Street)


    Liebe Inga!

    Die besten Grüße von
    meiner neuen Heimat
    sendet Dir Gustav.

    Flieger Gustav (...)
    1 (?)/Fl.Ausb. Rgt. 12, Königsberg
    Fliegerhorst Neumark

    Left:
    Beste Grüße an Hängl, Paul

    Right:
    (...) (...)
    (...) von Dir.

    Comment


      #3
      Some additions: He’s writing to Inge, not Inga, her family name is Thumser, not Günther. She lives in "Von-der-Tann-Straße": http://maps.google.de/maps?f=q&hl=de...09656&t=h&z=17

      Gustav’s family name looks like Thiem. The text on the right says: "Laß mal was hören von dir."

      Regards
      gk

      Comment


        #4
        Originally posted by grobkörnig View Post
        Some additions: He’s writing to Inge, not Inga, her family name is Thumser, not Günther. She lives in "Von-der-Tann-Straße": http://maps.google.de/maps?f=q&hl=de...09656&t=h&z=17

        Gustav’s family name looks like Thiem. The text on the right says: "Laß mal was hören von dir."

        Regards
        gk
        Yes, you're right!

        Comment


          #5
          Konigsberg NM feldposts

          Hi,
          I'm looking for help in translating those two feldposts from Fliegerhorst in Konigsberg in Neumark. Thanks in advance for help!



          [/quote]

          Comment

          Users Viewing this Thread

          Collapse

          There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

          Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

          Working...
          X