HisCol

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Checking this Flag

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Checking this Flag

    Hi, Can I get some information regarding this flag if it is genuine and possible the translation of what it is written please
    Thank you for any help.
    Alf
    Attached Files

    #2
    This flag makes me pause ..... it is written:

    武運長久
    Bu'un Chōkyū
    Continued luck in the fortunes of war


    Then:

    祢宜町五丁目
    Yonagamachi 5-chome

    少年日参団
    Youth Daily Visit [shrine] Group

    Seal:
    武運 -- 勢田神社 -- 長久
    Bu'un -- Seita Jinja -- Chōkyū
    Fortunes of War -- Seita Shrine -- Continued Luck
    =========

    So ... why does a boys "daily visit to shrine" group have a flag saying "Continued luck in combat"?


    Dunno ... (scratching head).


    --Guy

    Comment


      #3
      Originally posted by GHP View Post
      This flag makes me pause ..... it is written:

      武運長久
      Bu'un Chōkyū
      Continued luck in the fortunes of war


      Then:

      祢宜町五丁目
      Yonagamachi 5-chome

      少年日参団
      Youth Daily Visit [shrine] Group

      Seal:
      武運 -- 勢田神社 -- 長久
      Bu'un -- Seita Jinja -- Chōkyū
      Fortunes of War -- Seita Shrine -- Continued Luck
      =========

      So ... why does a boys "daily visit to shrine" group have a flag saying "Continued luck in combat"?


      Dunno ... (scratching head).


      --Guy
      Thank You Guy for a quick reply, but, I can't really understand what do you mean by the last sentence, I am new to this
      Alf

      Comment


        #4
        Originally posted by mp409mm View Post
        Thank You Guy for a quick reply, but, I can't really understand what do you mean by the last sentence, I am new to this
        Alf
        I was wondering if someone recently wrote on an old flag ... or is the writing (esp. the motto) period? It just seems strange to me for a boys group "shinto daily visit group" to have "Continued luck in the fortunes of War" on their group (?) flag. But maybe that was just the way things were then.

        But, the writing is definitely Japanese ... so if someone were forging it I guess they'd put something more military on it.

        Anyway, it is not military related.

        --Guy

        Comment


          #5
          Originally posted by GHP View Post
          I was wondering if someone recently wrote on an old flag ... or is the writing (esp. the motto) period? It just seems strange to me for a boys group "shinto daily visit group" to have "Continued luck in the fortunes of War" on their group (?) flag. But maybe that was just the way things were then.

          But, the writing is definitely Japanese ... so if someone were forging it I guess they'd put something more military on it.

          Anyway, it is not military related.

          --Guy
          Thank You Guy, much appreciated.
          Alf

          Comment


            #6
            I just double-checked the address ....

            祢宜町
            Negi-cho

            not
            Yonagamachi [stoopit google-translate!!!]

            Sorry.
            --Guy

            Comment


              #7
              Originally posted by GHP View Post
              I just double-checked the address ....

              祢宜町
              Negi-cho

              not
              Yonagamachi [stoopit google-translate!!!]

              Sorry.
              --Guy
              Thanks for the update:

              Comment


                #8
                Hi Guy,

                I have had a translation from another friend that I like to share with you, just to update you about it.: copy and past from the reply:

                " The flag can be read and understood like this -

                久長運武 (= 武運長久) Continued luck in the fortunes of war
                祢宜町五丁目 Negi-cho 5-chome (address near Nagoya City)
                少年日參團 Shrine Boy Scout

                (Seal on the right-bottom)
                武運長久 熱田神宮
                Continued luck in the fortunes of war by Atsuta Shrine (in Nagoya City)

                This flag was manufactured by parents of a shrine boy scout to sell as a souvenir at Atsuta Shrine in the postwar."

                It seems that it is an original Japanese flag, but post war, contrarily to what was stated by the seller, even that he gave me his word that it a genuine ww2 Hinomaru Flag. It is getting hard to have a honest deal now a days.
                Alf

                Comment


                  #9
                  Originally posted by mp409mm View Post
                  Hi Guy,

                  I have had a translation from another friend that I like to share with you, just to update you about it.: copy and past from the reply:

                  " The flag can be read and understood like this -

                  久長運武 (= 武運長久) Continued luck in the fortunes of war
                  祢宜町五丁目 Negi-cho 5-chome (address near Nagoya City)
                  少年日參團 Shrine Boy Scout

                  (Seal on the right-bottom)
                  武運長久 熱田神宮
                  Continued luck in the fortunes of war by Atsuta Shrine (in Nagoya City)

                  This flag was manufactured by parents of a shrine boy scout to sell as a souvenir at Atsuta Shrine in the postwar."

                  It seems that it is an original Japanese flag, but post war, contrarily to what was stated by the seller, even that he gave me his word that it a genuine ww2 Hinomaru Flag. It is getting hard to have a honest deal now a days.
                  Alf
                  Hi Alf,

                  Thanks for the proper reading and kanji for the Atsuta shrine ... The kanji was just too small, and when I expanded it, it was still fuzzy... so a "Close but no cigar" moment for me.

                  I was not aware that 大日本青少年団 was the pre-WWII name for boi-sukouto [as it has been since 1946] -- thank you very much for that information.

                  So, the flag was sold by a group of "Shrine Boy Scouts."

                  日参 【にっさん】 (n,vs) daily visit (of worship); frequent visit
                  I can now understand how a youth group that meets frequently at a shrine would be classified as "Shrine Boy Scouts"

                  Regarding the seller .... It is also hard for American sellers to know what is pre-1945; especially when they are likewise assured of authenticity by Japanese vendors (who often do not know).


                  Many thanks,
                  --Guy
                  Last edited by GHP; 03-10-2018, 02:47 PM.

                  Comment


                    #10
                    Hi Guy,
                    Thank you for starting me on this research, the important thing is that with the help of you and others we found the proper translation, so it seems at least.
                    Alf

                    Comment

                    Users Viewing this Thread

                    Collapse

                    There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

                    Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                    Working...
                    X